Заблокировали traduction Turc
176 traduction parallèle
чтобы мы заблокировали вход в тюрьму "Тумен".
Sınırdaki hapishaneye giriş çıkışların durdurulmasını rica ediyorlar.
- Насчет фазерного оружия, чтобы поставили глушители и заблокировали.
- Fazer silahları. Bayıltmaya ayarlanacak ve kilitlenecek.
в мае 68го неженатые C.G.T. рабочие заблокировали вход на фабрику. Студенты утром выступают на фабрике утром, а ночью учатся в Сорбонне и Одеоне.
Mayis 1968'de, bekar C.G.T. isçileri isçilerin fabrika girislerini engellediler gece ve gunduz Sorbonne'da ve Odéon'da oğrencilerle kaldilar.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
Hayır, zamanımız yok. Şu anda yerdesin, Kaptan benim alanımda ve benim pistimi engelliyorsun.
Вы заблокировали свои кредитки?
Kredi kartlarınızı mı iptal ettirdiniz?
- Вы заблокировали мои ворота.
- Girişimi engelliyorsun.
Нашу машину заблокировали.
Adamın biri yanımıza park etmiş, çıkamıyoruz.
Но программу сразу заблокировали, так как она плохо работала.
Üs hizmete girdiğinde yapay zekâ programı yüklemişlerdi. Çalışmadığını söyleyip kapattılar.
Когда начнется атака, нужно, чтобы вы через компьютер заблокировали разрядку запасных энергоузлов фазеров.
Saldırı başladığında bilgisayarın yedek lazer bağlantılarındaki yedek gücü kullanmasını engellemelisin.
Они ее заблокировали.
Engellediler.
Хочешь, чтобы мы заблокировали близнецу проход к тебе?
Sen de bize katılmak ister misin?
Меня заблокировали.
Ulaşamıyorum.
Первое, что они сделали, это заблокировали все подступы.
İlk adım yolların kapatılmasıydı.
Боюсь, что они просили вам сказать, что вы превысили свой кредит. И что ваш счет заблокировали.
Korkarım ki söyledikleri bankanda limiti aşmışsın ve kredi sınırın iptal edilmiş.
Из-за нас они заблокировали лифт.
Asansörleri kapattılar bize.
Я уже приказал, чтобы эти координаты заблокировали в наборном компьютере.
Şimdiden koordinatların çevirme bilgisayarından çıkarılmasını emrettim.
Должно быть, они решили, что мы опасны для них и заблокировали нас.
Güvenlik riski oluşturduğumuzu düşünmüş olmalılar ve kodlarımızı iptal ettiler.
Меня заблокировали.
Arkada kaldım.
И насколько ты точно знаешь, что твои заклинания не заблокировали все?
Senin büyü fırlatıcının tutukluk yapmadığını nereden biliyorsun?
Они перекрыли печёночную артерию, заблокировали приток крови.
Hepatik arteri tıkadı ve kan akışını engelledi.
И мы не знаем, заблокировали их все или нет.
Bütün çıkışları tuttuğumuzdan emin olamayız.
Они догадывались об этом, поэтому его заблокировали.
- Geldiğimi biliyorlar, engelliyorlar.
Лок сказал, что какие-то противоударные двери заблокировали его в люке.
Locke'ın dediğine göre kapılar onu ambarın içine kilitlemiş.
Его удар заблокировали!
Vuruşu engelledi!
Вы заблокировали мне колёса?
Arabamı bağladınız mı?
Они только что засекли паспорт Дэниелса в Танжире... и заблокировали его перевод, чтобы он никуда не смылся,... пока не приедет исполнитель с Касабланки.
Daniels'ın pasaportu sayesinde Tanca'da olduğunu tespit ettik. Biz tetikçiyi Casablanca'dan getirirken onu oyalamak için bankadaki havalesini bekletiyorlar.
Наверняка джадуны заблокировали.
! Judoonlar bloke etmiş olmalı.
Правую сторону мы заблокировали.
Sağ tarafı bizimkiler kapadılar.
Они заблокировали АТМОС.
Arabayı ayırt ettiler.
Сонтаранцы сейчас на заводе, а значит, они открыли телепортационную связь с кораблём и полностью её заблокировали.
Sontaranlar fabrikada, demek ki gemiye giden bir ışınlanma hattı var ama onu mühürleyeceklerdir.
Чувак, они заблокировали дорогу.
Hacı yola barikat kurmuşlar!
Люди из профсоюза заблокировали вход на нашу строительную площадку, и не дают транспорту въехать.
Araçların içeri girmesini engelliyorlar.
Итак, если вас заблокировали и вы падаете, вы должны отдать мяч кому-нибудь из своей команды.
Şimdi, çalım yer ya da düşerseniz, topu en yakınınızdaki takım arkadaşınıza aktarmalısınız.
Они заблокировали этот выход
Çıkış kilitlenmiş.
Меня заблокировали.
Kilitlediler beni.
Я пытаюсь, но эти падлы заблокировали!
Deniyorum ama, önümüz kapalı.
Они заблокировали все выходы.
Bütün çıkışları kilitlediler.
Но так как прикрытие Агента Уокер незатронуто, Я хочу чтобы вы двое заблокировали дом, следили за "Фулкрумом", посмотрите, что еще можно выяснить прежде чем сделать ход на их подразделение.
Ama Ajan Walker'ın gizliliği bozulmadığı sürece sokağı kapatmanızı, Dayanak'ı izlemenizi onlara saldırmadan önce kimleri teşhis edebileceksiniz, bir bakmanızı istiyorum.
Мне нужно, чтобы четыре человека пошли к двери слива и заблокировали резервуар.
Odaya giden gizli yola hemen 4 adam istiyorum.
Купер и Джонс заблокировали нам дорогу.
Cooper ve Jones caddeye barikat kurdular.
Думаю, так Древние заблокировали доступ для инопланетян с другой физиологией.
Kadimlerin fizyolojisine sahip olmayan uzaylı türlerin sisteme erişimini engellemek için yapılmış sanırım.
А теперь... давайте о том, что вы заблокировали этот счет...
Şimdi hesabı askıya alma nedeninizi konuşsak?
Звонила в офис, они меня просто заблокировали
Ofisi aradım, onlar da bir şey söylememek için kırk dereden su getiriyor.
Мы разослали информацию и заблокировали дороги, но машину еще не нашли.
Herkesi uyardık ve barikatlar kurdurttuk. Ama henüz arabayı bulmuş değiliz.
Мою машину времени внутри меня, ее заблокировали.
Zaman makinem içimdeki, bloke oldu.
Мы заблокировали полковника Янга и большую часть военных.
Albay Young'ı ve askeri personelin çoğunu bölümlerine kilitledik.
О, чёрт, они заблокировали мою Визу.
Kahretsin, Visa'mı iptal etmişler.
Мою карточку заблокировали.
Kartım reddedildi.
Кто бы это ни был, мы его заблокировали. Вот и все.
- Onu engelledik ve bitti.
Нужно убираться, пока дорогу не заблокировали.
Onlar yolu kapatmadan önce buradan gitmeliyiz.
— лушай, ƒжен, мою кредитку сегодн € заблокировали.
Dinle Jen, Amerikan Express'im bugün onay vermedi.