Задай жару traduction Turc
88 traduction parallèle
Задай жару.
Damarını göster.
Задай жару!
Arabanın taşaklarını avuçla.
Еее, удачки, задай жару!
Bol şans, göster gününü!
[Прохожий] Задай ей жару, приятель.
İstediği şeyi ver, dostum.
Давай, задай-ка ей жару.
Haydi, vur ona.
Задай им жару, Пайк!
Cehenneme postala, Pike!
У дачи, ребята. Задайте им жару.
Hepsini batırın!
- Задай ему жару!
- Ona cehennemi göster!
- Я. Задай им жару.
Göster onlara.
Вы всегда на коне. Задайте жару этим желтым.
- Japonlara günlerini göster, Groves.
Задай им жару!
Onları cehenneme gönder!
Задай им жару, сержант.
Terlet onları Çavuş.
Задай им жару.
Terlet.
- Вставай, задай ему жару! - Заткнись!
onunla konuşmayı kes.
Задай им жару, тигр!
Hakla onları kaplan.
Ну, Париж, задай им жару!
Saldır! "
Задайте им жару в четверг.
Perşembe günü gösterin onlara.
Выходи и задай ему жару.
Çık oraya ve canını yak.
- "Дорогой Флойд : задай фрицам жару."
- "Sevgili Floyd : Yağla onları."
Задай им жару, Блайт!
Günlerini göster, Blithe!
Задай им жару!
Mahvet onları!
Задайте им жару.
Onu geri al.
- Задай им жару.
- Onlara göster.
Эй, парни, задайте жару этим коровам.
Hey, o ineklere cehennemi yaşatın çocuklar.
Так что всё что я могу сказать, это... задай им жару, сынок.
- Ama biliyorum ki seni durduramam. Ve diyebileceğim tek şey... onlara günlerini göster, evlat.
- Задай ему жару.
İyi bir dövüş sergile.
Задай ему жару!
Gösterin ona.
Задай жару в Штатах, Берт!
- Teşekkürler Jeff.
Задай им жару, родная!
Onlara günlerini göster, tatlım.
Прощай и задай им жару.
Yani, elveda ve hakla onları.
Задай всем жару.
Verelim ağızlarının payını.
Ладно, парни, задайте им жару!
Stan Marsh... profesyonel oluyor. Haydi! Onlara cehennemi yaşatın, çocuklar!
- Задайте им жару.
Onlara sevgilerimi gönder!
Может это таблетки так действуют, но я думаю, что Никсон согласится прийти к нам на шоу и сказать, "Задайте мне жару."
Belki ilaçlardandır. Ama galiba Nixon'ı programa gelip "yap numaranı" demeye ikna ettim.
Выходи и задай им жару.
Çık şuraya ve göster onlara.
Задай им жару, напарник.
Git hakla onu katil.
Задай им жару, Гомер!
Vurun şunları.
Задай ему жару, Мистерион!
Göster ona gününü, Mysterion!
Задай им жару. А где деньги?
Para nerede?
И, Дин, задай ему жару.
Dean bitir işini.
Задайте жару!
Hadi başlasın!
- Задай им там воем жару.
- Hadlerini bildir, aslanım. - Bildiririm.
Ну, папа, задай им жару.
Kesinlikle bufalolara gününü gösterdin, baba!
Задайте им жару, сэр.
Göster onlara aslanım.
Задай ей жару. Так как?
Tamam.
Задайте им жару, Алькаида.
Canlarına oku şunların El Kaide.
– Задайте им жару.
- Canlarına okuyun.
Теперь давай, задай им еще жару!
Hadi! Cehenneme gönder hepsini!
Задай им жару, Дэнни Бой!
Onlara dünya'nın kaç bucak olduğunu göster Danny Boy!
Задай им жару.
Biraz ateş edelim.
Уходя, задайте им жару.
Buradan hemen çıkın ve bu heriflerin canına okuyun.