Зайка traduction Turc
1,392 traduction parallèle
И она разделяет моё мнение, потому что разделяет моё мнение, правда, зайка?
Ve gerçekten benimle aynı fikirde olduğu için aynı fikirde, değil mi, tatlım?
Ну прошу тебя, зайка, мы просто хотели защитить тебя.
Lütfen tatlım sadece seni korumaya çalışıyorduk.
А ты что делаешь, зайка?
Çok benzemiş. Sen ne yapıyorsun bebeğim?
Зайка, откуда ты знаешь эту женщину, которую убили?
Tatlım öldürülen kadını nereden tanıyorsun.
Зайка, Тедди...
Tavşancık, Ayıcık...
Ты точно не альфа-самец, да, зайка?
Hiç lider ruhu yok sende.
Я знаю, зайка.
Tamam tatlım. Sorun yok.
Все в порядке, зайка.
Bir şeyin yok, tatlım.
О, зайка, и я не помню.
Ah, bebeğim. Ben de hatırlamıyorum.
— Я всё равно стричься собиралась, зайка.
Nasılsa saçlarımı kestirecektim, tatlım.
Где твои пушки, зайка?
Silahların nerede, bebeğim?
Лафайетт, зайка...
Lafayette, canım. Benim, arkadaşın.
Да, Соноши моя зайка!
Sonoshee'den başkasını almam ben.
Миа, зайка, ты мой лучший должник.
Mia bebeğim sen benim en çok para getirenimsin.
— Зайка.
- Tatlım.
Зайка, твои партнеры умерли в день затмения
Tatlım, ortakların kararma günü öldü.
Я наблюдала за собой, за Кайлом... когда мы чистили зубы, готовили кофе.
Kendimi ve Kyle'ı izliyordum dişlerimizi fırçalarken, kahve yaparken.
Говард, давай-ка займемся роботом.
- Neden robot üzerinde çalışmıyoruz?
Займусь-ка для начала лицом.
Yüz masajıyla başlayacağım.
Глянь-ка, за пять штук ты сможешь остаться в этих великих Соединенных Штатах на целый год.
Bak, Amerika'da bir yıl kalmak sana 5 bin dolara patlar.
Внимание... за Джейка.
Millet, Jake'e. Her zaman bana arka çıkan adama.
Напомни-ка, за что я тебя уволил?
Neden kovmuştum seni?
Зайка, а давай ты вернёшь свой долг в следующий раз?
Bebeğim, borcunu başka bir vakada ödeyemez misin?
Из-за неё Робин Гуд и его шайка напали на братьев Кирклиса.
Bu yüzden Robin Hood ve çetesi Kirklees rahiplerine saldırdı.
Ромео, давай-ка заканчивай и за работу.
- Romeo, işine dön.
Вот она, моя зайка.
İşte benim tatlı tavşanım.
Подслушаю пойду-ка за ковром. Она его, наверно, отчитает.
Acı konuşacak onunla kraliçe, eminim, perdenin arkasından dinleyeceğim.
- Дай-ка я внесу ясность, у Сейджа пять предупреждений за то, что он дрочил в шкафу?
- Şunu bir anlayayım. Sage tuvalette mastürbasyon yaparken yakalandı diye beş uyarı aldı.
Кайл, это Джим Тауэр. Мы очень рады за прибавление.
Kyle, ben The Palisades'ten Jim Tower.
Кайл, присмотри за баром?
Kyle bara bakar mısın lütfen?
Из-за того, что ты немного кайфанула, ты ещё не превратилась в свою маму.
Biraz uyuşturucu kullanman beni annen yapmaz.
Эмили - лицедейка, безжалостная охотница за деньгами.
Emily, bir oyuncu ve zengin erkek avcısı.
Нам надо подготовиться, выдать Майка за человека с которым Руфино захотел бы поговорить -
Elimizdekileri ne varsa toplayıp, Mike'ı iş geçmişi ve banka hesaplarıyla,
Одна домохозяйка из Тарзаны заплатила штуку за день со мной
Tarzana'lı bir ev kadını günü onunla geçirmem için bin dolar verdi.
Пит, Майка и Клаудиа сидят в хранилище и день за днём составляют для тебя опись артефактов.
Elinin altında senin için her gün envanter toplayan Pete, Myka ve Claudia var.
Погоди-ка. Она же весь день с тринадцатилетними... и сорвалась из-за одного типа с блютусом?
Bütün gününü 13 yaşındaki çocuklarla geçiriyor ama bir bluetooth kulaklığı mı çıldırtıyor?
Майка, за смерть Сэма отвечает только тот кусок дерьма, который тогда нажал на курок.
Eğer Sam'in ölümünden sorumlu olan biri varsa, o da o gün tetiği çeken pislik, Myka.
Твоя хозяйка говорит, что ты не заплатила за жилье.
Ev sahiben, kiranı ödeyemediğini söyledi.
Лучшая настойка опия, которую можно купить за деньги.
Paranın alabileceği en iyi afyon ruhu.
Кайл, я не люблю когда за мной следят.
Kyle, takip edilmek hiç hoşuma gitmez.
Иди-ка туда и постой за себя.
Neden?
Кайл, что за х @ йня тут творится?
Kyle, n'oluyor lan böyle?
Эй, Сэм, зайди-ка сюда.
Sam, içeri gel.
Я... я переживаю за него... за Джейка.
Çünkü onun için endişelendim. Jake.
Хозяйка Рони проинструктировала меня не упоминать информацию, что за вами следили,
Hanımefendi, Rani yerini belirleme konusundaki bilgiyi size aktarmamam...
Сьюзан, ты должна войти туда и быть лучшей подругой Кэтрин Мэйфер, потому что она может упечь Майка за решетку на очень долгий срок.
"Sakin ve mantıklı olacağım" derken bunu mu kastediyordun? Seni arabadan indirmem için öyle demek zorundaydım.
Теперь когда я знаю, какая ты замечательная хозяйка, не удивляйся если скоро я зайду снова.
Artık harika bir ev sahibi olduğunu da bildiğime göre, bir daha uğrarsam hiç şaşırma.
Это справедливо, что высшее руководство собирается в баре, чтобы обсудить дела за куском стейка и видеоиграми.
Barın yöneticilerinin biftek yiyip video oyunu oynarken iş konuşmasının tek yolu bu.
- Постой-ка, ты установила наблюдение за Ноксом и ничего не сказала мне?
- Hallediyorum. - Knox'u takip ettiriyordun ve bana haber vermedin mi?
Кайл, все мальчики платят за поцелуи, сечешь фишку?
Kyle tüm erkekler öpücük için para öder, çaktın mı köfteyi?
Оставайся-ка ты дома со своими ножницами и займись своим любимым скрапбукингом.
Tırtıklı makasınla gazete kupürlerinden kestiklerini defterine yapıştırırsın.