Закусочная traduction Turc
180 traduction parallèle
Здесь чуть подальше есть закусочная.
Biraz ileride bir şarküteri var.
Да по сравнению с этим Пентагон просто закусочная в штате Аламо.
Bunun yanında Pentagon Alamo'da küçük bir oda gibi kalır.
Я виноват, что закусочная прогорела?
Gece Kulübünün iş yapmaması benim suçum muydu?
Есть закусочная на углу площади, где готовят потрясающие сосиски.
Meydanın sonunda, çok güzel sosis yapan bir taverna var!
Закусочная через 30 миль по шоссе.
50 km. Ileride bir lokanta var.
Добро пожаловать! Эта закусочная рядом с твоей, но посмотри на очередь
Neredeyse aynı civardasınız ama şu kuyruğa bak.
Притормози. Вот хорошая закусочная.
- Yavaşla, işte bir meksika börekçisi ( taco'cusu )
Закусочная Северная Звезда была вроде вполне надёжной бухтой от наших штормов.
Kuzey Yılıdızı Kafe Salonu, fırtınamızdan sığınacağımız bir cennete benziyordu.
А у меня... закусочная в порту. Ну, да ладно.
Ben limanda bir kafeterya işletiyorum.
Потому что для него детское отделение это своего рода закусочная.
Çocuk koğuşunu "yiyebileceğin kadar ye" restoranı gibi görüyor.
Но это вовсе не будет закусочная.
Oh, burası bir pasta dükkanı olmayacak.
Где? Закусочная, на углу Кларк и Эддисон.
Clark ve Addison'un köşesinde.
Закусочная.
Restorant.
Закусочная Мейбл её муж Макс был убит в бою на Окинаве.
Su lokantadaki Mabel Okinawa'da kocası Max'i kaybetti.
Просто тут рядом есть закусочная, мы могли бы...
Çünkü şu, aah, yakında hamburgerci var. Oraya gidebiliriz.
Следующая закусочная, может, будет не скоро так что тебе лучше поесть.
Uzun bir süre lokanta olmayabilir, yemelisin.
Ну... там есть закусочная Арби в форме вигвама.
- Çadır biçiminde şeylerde yaşayan Arby'ler var.
Это закусочная, а не пип-шоу! Можно совместить одно с другим.
- İkisinin kombinasyonunu yapsana.
В свою защиту скажу, что это была закусочная Wеndу's.
Hem ayrıca, orası Wendy'nin yeriydi.
У тебя есть закусочная.
Restoranın var ama.
Один крестик это закусочная на Саут Клинтон.
İlk "X" South Clinton bir restoranı gösteriyor.
Ладно, у вас есть кафетерия или закусочная?
Bir kafeterya ya da lokantanız var mı?
Закусочная у Пончика
ERİŞTE VE ÇÖREK
Это моя закусочная.
- Lokanta benim.
Закусочная закрыта!
Lokanta kapandı.
Это закусочная, они там продают такие маленькие квадратные бутерброды.
Bir fast food restorani. Küçük kare hamburgerler satiyorlar.
Нет, это не закусочная мистера Фу... извините
Hayır, burası Bay Foo'nun lokantası değil - - üzgünüm.
И закусочная.
Abur cubur yeri!
Закусочная Харвеллов.
Hardrails mola yeri.
Дальше по дороге закусочная Эрби, наведаемся лучше туда.
Biz en iyisi Arbys'e gidelim.
ЗАКУСОЧНАЯ ЧУН-ДЖА Пошли!
"Chun-ja'nın Barı" Bıraksana!
У него закусочная.
Meyhane işletiyormuş.
У меня своя закусочная в супермаркете, я часто думаю о колбасах и сырах.
Alışveriş merkezinde bir şarküterim var, o yüzden et ve peynirden başka bir şey düşünemiyorum.
У меня своя закусочная, и я часто думаю о мясе и сыре.
Et ve peynirlerle çok haşır neşirim.
У нее своя закусочная.
Sandviç yapıyor. Meze dükkânı var.
"Закусочная голодного убийцы"?
Aç Katil Büfeci mi?
ЗАКУСОЧНАЯ
ÇİZMECİ
ПРИДОРОЖНАЯ ЗАКУСОЧНАЯ У МЭГГИ
ANA CADDE LOKANTASI MAGGIE'NİN YERİ
Здесь закусочная.
Şuradaki lokanta...
Закусочная - все, что у меня есть.
Evet. Lokanta sahip olduğum tek şey.
На углу хорошая закусочная, если захотите перекусить.
Ve köşede ufak bir dürümcü var, acıkırsanız aklınızda bulunsun. - Her şey tamam mı? - Eksiksiz.
Это закусочная Люка
Bu çok hoş. Colonial Williamsburg gibi.
Закусочная Люка.
Luke'un Yeri.
Здесь неподалеку должна быть закусочная.
Ileride bir Denny's filan olmali.
Закусочная была в нижнем Манхеттене.
Aşağı Manhattan şubesi.
Так, сразу за поворотом будет закусочная, перестроенная из старого красного амбара.
Sonraki dönemeçte kırmızı bir ahırın dışına inşa edilmiş bir lokanta olacaktı.
- Это был ресторан. Закусочная.. кажется.
Sanırım, - - orası küçük bir lokantaydı...
Это была закусочная.
Küçük bir lokantaydı.
- Закусочная на побережье?
Deniz kenarındaki lokanta mı?
Закусочная!
Bir lokanta!
Как закусочная?
- İyi.