Засранка traduction Turc
83 traduction parallèle
Вот! Убирайся отсюда, маленькая засранка.
Şunu bir koklasana!
Эй, ты, засранка! Я же сказала тебе помолчать!
Seni pabuç dilli, şu çeneni kapalı tut.
И я уверен, скоро все узнают, кто здесь засранка.
Eminim ki herkes burada kimin embesil olduğunu bilecektir.
Ах ты, засранка!
- NE? !
Вот ты засранка!
Kaza. Çok kötüsün!
Диатту, иди сюда, засранка.
Diattou, gel buraya.
Я тебе сколько раз говорила не трогать мои шоколадки, засранка?
Sana çikolatama dokunma diye daha kaç kere söylemem gerekiyor küçük fahişe?
Убери лапы, засранка!
Anlat bakalım küçük sürtük!
О, ты - засранка.
Oh, seni pislik.
Я такая засранка.
G.tün tekiyim.
Это та засранка из комикса, которая сделала Сэта совсем повёрнутым согласившись опубликовать его новеллу и не выпускает Зака из проекта, пригрозив ему судом.
Grafik romanını basmayı kabul ederek Seth'i bir ego manyağı yapan ve Zach çekilirse onu dava etmekle tehdit eden şu koca göğüslü fahişe.
Ты засранка, Дори.
Çok adisin, Dory.
Иногда ты такая засранка!
Bazen tam bir baş belası olabiliyorsun.
- Ты и сама порядочная засранка, Кристин.
Ben mi? Ne yaptım ki ben?
Это было смешно, засранка.
Bu iyiydi, boklu don. Ha ha!
Ответь на вопрос, засранка.
Hayır, hayır, hayır!
Я - самая похотливая засранка на дороге!
Yollardaki en azgın kadın benim!
Изучаю Тору, засранка.
Tevrat çalışıyorum, büzük.
- И я, блять, тоже ненавижу тебя, маленькая засранка!
Ben de senden nefret ediyorum, küçük bok!
Вообще-то она вела себя, как засранка.
Biraz boktan aslında.
Мне все равно как своенравна и соплива эта маленькая засранка.
O küçük bokun ne kadar kibirli veya küstah olduğu umurumda değil.
- Она ведет себя как засранка.
Kendini bir pislik gibi gösteriyor.
Ах, ты, засранка!
Bak şu terbiyesize!
И хотя я вела себя как засранка по отношению к тебе, ты по прежнему поставил Стена выше этого.
Ama sana karşı tam bir pislik gibi davransam bile,... Stan'i hep önemsiyorsun.
засранка такая? !
Hoşuna gitti tabii piç herif.
Засранка.
Yarrak kafalı.
Ты чертова засранка.
Kahrolasıca.
Это - - Ах ты. Засранка.
Göt.
Здравствуй, засранка Фрэнки.
N'aber belalı Franky?
- Засранка.
Bok kafa.
Джеймс Бонд, засранка. Джеймс Бонд.
James Bond, ukala, James Bond.
Засранка
Serseri.
Маленькая... 20-ти летняя засранка... Ограбила нас!
20 yaşında bir çelimsiz bizi düdükledi.
Где спряталась эта засранка...
Nerede bu kaltak?
Ты, мелкая засранка!
Seni küçük bok yığını!
Эй, засранка!
Kancık karı!
Вот засранка!
Ne adi bir karı çıktın sen ya!
Эта засранка!
Pislik geldi!
Почему ты ведёшь себя со мной как полная засранка?
Neden bana sik gibi davranıyorsun?
Все думают, что я суровая, вооруженная до зубов засранка.
İnsanlar sert, silahlı bir başbelası olduğumu düşünüyor.
Я не думаю, что ты засранка.
Başbelası olduğunu düşünmüyorum.
Боже мой, да ты засранка.
Aman Tanrım. Kevaşe seni.
Да, я резко стартующая засранка.
Evet, şok etkisi yaratan kevaşeyim.
Ты самая красивая засранка.
Çok güzel sıçıyorsun.
Давай, упрямая ты засранка. Привет, дорогая.
Hadi ama seni küçük inatçı gıcık.
Почему ты такая засранка?
Niye götlük yapıyorsun?
А ты высохшая, старая засранка, но я не осуждаю.
Sende içi kurumuş dürüm gibisin ama ben seni yargılamıyorum.
- Детка, ты засранка.
- Bebeğim, pisliğin tekisin.
Мелкая ты засранка.
Seni küçük piç.
Эй! Засранка!
Götlek!
- Перестань, засранка!
- Kes şunu.