English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Затопило

Затопило traduction Turc

106 traduction parallèle
Опять все затопило. Крыша протекает.
Kahretsin, böyle de olmaz ki!
- Затопило торпедный отсек!
- İskele torpido bölümü su doldu, Efendim!
Затопило аккумуляторный отсек!
- Batarya odasını su basıyor!
- Из-за грозы затопило гардероб.
Elbise dolabını su bastı.
— Затопило колею.
- Hatta sel baskını var.
"З-з-затопило"? ..
Ss-sel baskını.
— Затопило.
- Sel baskını.
Здесь всё основательно затопило. Даже сильнее, чем в среднем по Старому городу.
Burada fazla kalabalık olmak pek iyi değil, özellikle eski bir kasabada.
Дедушка говорит, что это был счастливый город. Его затопило во время землетрясения, и он покоится на дне моря... уже много веков.
Büyük babam, o mutlu şehrin, bir depremde battığını söylüyor ve asırlardır denizin dibinde uyuyormuş.
Взорвалась одна труба, затопило вентиляцию.
Sıcak su borularından biri patladı. Havalandırmayı su bastı.
- потому, что ее затопило.
Çünkü okulu su basmış.
Знаешь, а я рад, что школу сегодня затопило.
Bugün okulu su bastığı için çok mutluyum.
Иначе здесь бы все затопило.
Yani, buraların kepçeyle kaldırılması lazım.
Мы были приняты как разработчики Red Hat software и оставались ими примерно до Ноября 1995-ого когда... туалет в квартире прорвало, затопило соседку внизу и она немного расстроилась...
Orada Red Hat Yazılımın development bölümünde görev aldık ve bu şekilde 1995 Kasımına kadar kaldık aparmandaki tuvaletimiz, patlamıştı falan alt komşumuza akıyordu ve komşumuz biraz bozuldu buna...
Милая, гараж затопило и все твои коробки размокли.
Tatlım, garajı su bastı ve bütün kutular mahvoldu.
"Как будто весь мир затопило, и остались только мы с тобой".
"Sanki dünyayı sel basmış, sadece ikimiz kalmışız gibi," dedi.
В этот момент, у нас затопило большую часть острова.
Şu anda adanın bir çok yeri sular altında kaldı.
Ну, мы начали откачивать воду с нижних уровней восточного пирса, который затопило.
Doğru rıhtımının alt katlarındaki su basılmış kısımlarını pompalıyoruz.
Что наш дом не сгорел, но его затопило водой,
Ilk defa olarak, evimiz yanmamıştı. Sualtı eviydi.
Я должна была ее освободить, потому что ее затопило.
Ağzına kadar eşya doluydu, ben de boşalttım.
Дорогу затопило.
Sel yüzünden yollar kapalı.
- Почему запомнил? - Дорогу затопило.
- Yolu sel basmış.
- Нас затопило. Когда не могут дозвониться до линии доверия, звонят на коммутатор.
İhbar hattı olmazsa santralden ulaşıyorlar.
Эта вода куда-то стекает, иначе бы все затопило.
Bu sular bir yere gidiyor olmalı, yoksa çoktan dolmuş olurdu.
Похоже, мою квартиру затопило.
Sanırım dairemi su basmış.
- Ее затопило.
- Su basmıştı.
Когда подвал затопило, я нашёл эту старую картонную коробку.
Bodrumu su bastığında, şu eski püskü karton kutuyu buldum.
Её вчера затопило.
Arabamı sel bastı.
Наверху туалет затопило там говно везде по полу.
Üst katta tuvalet taştı ve yerler bok içinde.
" уннель затопило, и - ћой папа умер.
Tüneli su bastı, ve - Ve babam öldü.
Во многих районах дороги затопило водой, огромньIе пробки.
Şehirde birçok yollar suya batmış edilmiştir. Trafik durdu.
Из-за одного выстрела недовольство переросло в гнев и затопило Ишвар.
Tek bir kurşun yüzünden, mutsuzluk öfkeye dönüştü ve tüm Ishbal'e yayıldı.
Она отвалилась? Дома затопило?
Sicilya tarzı arduvaz çatılarına.
когда тюрьму затопило. Он сказал, что твой брат был за решёткой во время шторма?
Kasırga sırasında hapishanede kilitli olduğunu mu söyledi?
Затопило? Просто проветри хорошенько.
Su basarsa, havalandır gitsin.
Каллиопе, похоже не сильно затопило?
Calliope pek su almamış.
Ваша честь, нужно ли напоминать вам, что 80 % Нового Орлеана затопило... пропало 80 % документов не говоря о компьютерных базах данных.
Sayın Yargıç, New Orleans'ın yüzde 80'inin su altında kaldığını hatırlatmama gerek yok. Evrakın da yüzde 80'i. Bilgisayar veri tabanının çoğundan bahsetmiyorum bile.
Это всё, что осталось от документов из офиса, который затопило.
Su baskınına uğramış bir ofisteki belgelerden arta kalanlar.
Их не затопило, их не сдуло.
Su basmadı, fırtına zarar vermedi.
А если бы дом затопило?
- Ya evi su bassaydı? - Hadi ama.
Уровень моря поднялся и большинство крупных городов довольно быстро затопило.
Bu bir çok büyük şehrin sular altında kalmasına neden oldu.
Первый этаж моего дома затопило.
Evimin birinci katı mahvolmuş.
Луга вокруг озера ТонлесАп в Камбодже затопило и на несколько недель добычи там будет в изобилии.
Kamboçya'da, Tonle Sap Gölü çevresindeki çayırlar su altında kalıyor ve birkaç küçük hafta için zengin bir toplama alanı haline geliyor.
Не верится, что мост затопило.
Köprünün sel bastığına inanamıyorum.
Мост затопило?
Köprü kapanmış mı?
Знаешь, мост закрыт, так как его затопило.
Köprü sel yüzünden kapanmış.
Их студию затопило.
Seti su basmış.
Потом приют затопило.
Sel yüzünden tamamen bataklık olmuştu.
Пульт затопило!
- Mürettebat su altında kaldı!
Там все затопило.
Bu çok kötü.
Затопило.
Tuvalet taştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]