Звонка traduction Turc
1,805 traduction parallèle
- Нет, думаю из звонка понятно, что мишенью точно был отец.
- Aramadan anladığım kadarıyla hedef kesinlikle babaymış.
Я жду звонка от приятеля из комиссии по ценным бумагам.
SEC'deki bir dostumdan telefon bekliyorum.
Не упоминайте этого звонка. Пообещайте мне это.
Jens'le konuştuğumu söylemeyeceğine dair söz vermeni istiyorum.
- Пришлите мне симку, я жду звонка.
- Kartı derhal yolla, telefon bekliyorum.
Появились через пару минут после звонка в службу 999, так что, возможно, он услышал сирены и попросту удрал.
Polisi aramalarından iki dakika sonra falan geldiklerinden belki siren seslerini duyunca kaçmıştır.
Когда мистер Алво вернётся, не могли бы вы передать ему, что я жду его звонка?
Mr. Alvo döndüğünde, beni aramasını söyler misiniz?
Оба звонка всего по несколько секунд.
İki arama da birkaç saniyelik.
Вы знаете, обычно при усыновлении, ждать телефонного звонка приходится целый год, но в нашем случае прошёл месяц, поэтому кажется, что мы сходим с ума.
Evlat edinmelerde, sizi aramaları genelde bir yıl sürer. Ama bizimki bir ay sürdü. O yüzden biraz başımız dönüyor.
Да, думаю мне бы немного не помешало после этого достататочно неловкого телефонного звонка.
Evet çünkü bu utanç verici aramamdan sonra biraz içkiye ihtiyacım var.
Если ты не так уж взбешен после этого катастрофического звонка, не стесняйтесь... позвоните мне.
Yani bu berbat çağrımdan sonra iyi durumda kalabilirsen beni ara.
Мам, три звонка в мой первый день немного слишком.
Anne, okulun ilk gününde üç defa araman biraz fazla oluyor.
У нас есть номер входящего звонка?
Arayan numara elimizde mi?
Я слышала запись звонка в 911.
911 çağrısını dinledim.
Как оказалось, Локвуд каждую неделю звонил на один и тот же номер, но человек на другом конце отказывался оплачивать вызов, вплоть до звонка 4 дня назад.
Görünüşe göre Lockwood her hafta aynı numarayı arıyormuş ama birkaç hafta sonra telefonun diğer ucundaki adam konuşmayı kabul etmemeye başlamış dört gün öncesine kadar.
- Райкер сделал 4 звонка на тот же номер, что звонил Локвуд из тюрьмы.
- Ryker, Lockwood'un hapisten aradığı numarayı 4 kez aramış.
Третейский судья ждёт нашего звонка.
Bilirkişimiz cevap bekliyor.
Лучше бы тебе иметь веские причины для звонка
Aramak için iyi bir sebebin vardır umarım.
( звук окончания звонка ) Всё. Урок усвоен.
Tamamdır, dersimi aldım.
Он не ответил на два последних звонка.
Son 2 aramayı kaçırdı.
Записать детали звонка?
Not almalı mıyım?
У меня ещё есть пять минут до звонка.
Zilden önce beş dakikam var.
Ты всегда точно знаешь, сколько нужно ждать звонка от парня, Или в какой момент лучше попросить родителей о чем-нибудь, Или через сколько нужно помириться с кем-нибудь...
Yani, bir erkeğin seni araması için ne kadar beklemen gerektiğini ailenden bir şey istemeden ne kadar beklemen gerektiğini biriyle öpüşmeden ne kadar beklemen gerektiğini falan çok iyi biliyorsun.
Всего два звонка в прошлом месяце.
Geçen ay yalnızca 2 arama.
Так ты хочешь пойти домой и ждать звонка? О-хо-хо...
Eve gidip telefon mu bekleyeceksin yani?
Всё, что скажешь во время звонка... знаешь, это же твой звонок.
Ne söyleyeceğin senin bileceğin iş.
ѕослушайте, шеф. запись вчерашнего звонка в службу спасени €.
Elimizde, dün geceki 911 aramasının kayıtları var, şef.
Я отвечаю за все мультимедийные проекты в Смитсоновском университете, но об этом фильме впервые узнала из телефонного звонка 15 минут назад.
Smithsonian'daki bütün multimedya Projelerine ben bakarım. Ve bu filmi duyduğum ilk sefer, On beş dakika önce gelen Bir telefon çağrısı oldu.
Просто спрячься и жди моего звонка.
Orada benim aramamı beklesinler.
Он ждет твоего звонка.
Aramanı bekliyor.
Он с отцом Кавалия находится с миссией в стране, где нет водопровода и где он не ждет моего звонка.
Peder Cavalia ile birlikte beni anlamaya çalışmadan ve aramamı beklemeden, bir ülkede misyonerlik işinde.
Полиция Куинса самая лучшая, но... это по поводу телефонного звонка?
Queens Polisi. İyi polisler, ama... Tüm bunlar bir telefon araması için mi?
Вибрация громче звонка.
Titreşim zil sesinden daha gürültülüymüş.
Пожалуйста, оставьте ваше имя, причину вашего звонка, ваш номер, и я перезвоню вам в ближайшее время.
Lütfen isminizi ve konuşmak istediğiniz konuyu, numaranızı bırakınız ben size en kısa zamanda geri döneceğim.
Я имею ввиду, они ждут звонка похитителя, когда мы оба знаем, что его не будет.
Yani, ikimizin de gelmeyeceğini bildiğimiz fidye aramasını bekleyip duruyorlar.
Ќет, дл € звонка босса неподход € щего времени просто не может быть. " то-то случилось?
Marissa, patronun aradığı her zaman iyi zamandır. N'aber?
я спр € чу свой телефон поглубже в предвкушении звонка.
Ararsın diye telefonumu yakınımda tutacağım.
Что по поводу звонка по спутниковому телефону?
Peki ya uydu çağrısı?
Он появился у моей двери через час после звонка Грэма, с конвертом денег.
Graham aradıktan yaklaşık bir saat sonra elinde bir zarf dolusu parayla evime geldi.
Я тоже жду с нетерпением вашего звонка. Я уже приготовила ему обеды на ближайшие два дня, так что об этом не волнуйся.
2 günlük yemeğini hazırladım, o yüzden bu konuda endişe etmene gerek yok.
Зарегистрированы три звонка за последнюю неделю.
Bu hafta üç kez aramış.
Держите его здесь, до моего звонка.
Anladınmı? Evet efendim.
- Да, сэр. - Повторите. - Привести Гордона Фостера, держать его здесь, до вашего звонка.
Gordon Foster'i getireceğim ve burada tutacağım.
Жди моего звонка.
Aramamı bekle.
Тогда я не стал бы ждать ее звонка.
Tekrar arayacağını sanmam.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, с вашим именем и адресом, и временем вашего звонка, и датой, и зачем вы звоните, и кому, и тогда...
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın adınızı, adresinizi, aradığınız zamanı, tarihi, neden aradığınızı, kimi ve ne zaman...
Будешь ждать его звонка и потом, скрестишь пальцы, чтобы жена не завалила всю операцию, сказав что-нибудь лишнее?
Adamın aramasını bekleyip, kadının yanlış bir şey söylememesini ummak mı?
Я предлагаю то, что можно сделать, кроме того, что сидеть здесь и ждать его звонка.
Demeye çalıştığım burada oturup, adamın bizi aramasını beklemek dışında yapılacak şeyler var.
- Я не слышала звонка.
Telefon çaldığını duymadım.
Эй, босс, сколько осталось до звонка похитителей с инструкциями?
Tekne kaptanıyla korsandan çıkardıklarıyla eşleşmiş.
Жди звонка.
Aramamızı bekle sen.
Я хотел остановить его от звонка копам.
Üzgünüm. Polisleri aramaması için onu durdurmak zorundaydım.