English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Зелёного

Зелёного traduction Turc

342 traduction parallèle
Зелёного дракона на груди и бабочку на лопатках.
Göğsüne yeşil bir ejderha ve omuzlarına da kelebekler.
Вот ключ от гаража, в который жертва приезжает каждый вечер в 19 : 30 за рулём зелёного Вольво, номер 292 BX 74.
İşte garajın anahtarı... kurban her akşam tam 7.30'da garaja giderdi... 292 BX 74 plakalı, yeşil Volvo.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Burada, tayfın mordan, maviye, yeşile, sarıya turuncuya ve kırmızıya geçişini görüyoruz.
Я - Капитан Калли из зелёного леса!
Benim adım yeşil ormanlar Kaptanı Cully!
Ствол дерева, ещё зелёного, проплыл мимо с пустым птичьим гнездом
Bir keresinde de yeşil yaprakları... ve üzerinde boş bir kuş yuvası olan bir ağaç sürükleniyordu akan suda.
- Желе из зелёного лайма на десерт.
- Tatlı olarak da ıhlamurlu yeşil jöle.
Желе из зелёного лайма.
- Kesinlikle 12 : 30'da!
Доказательства дела показывают, что 4 января в 9.30 оба обвиняемых, Стэнли Розенштейн и Уильям Гамбини были замечены выходящими из зелёного автомобиля "Бьюик"'64 Skylark с открытым верхом и белой крышей.
Bu davadaki iddianame, her iki sanığın, Stanley Rothenstein ile William Gambini'nin 4 Ocak sabahı, saat 9 : 30'da, beyaz tavanlı, metalik yeşil, üstü açılır 1964 model bir Buick Skylark'tan çıkarken görüldüklerini gösterecektir.
По компьютерной базе я выяснил, что двое ребят похожих на подзащитных были арестованы 2 дня назад шерифом Тильманом в округе Джаспер, Джорджия за вождение угнанного "Понтиака" 1963 Tempest зелёного цвета с открытым верхом, белой крышей, шинами Michelin XGV 75R-14.
Bilgisayar, sanıklara benzer iki kişinin, iki gün önce Jasper County, Georgia'da, Şerif Tilman tarafından üstü açılır beyaz tavanlı 75-R-14 XGV model Michelin lastikli çalınmış bir 63 model Pontiac Tempest'i kullanmaktan tutuklandığını doğruluyor.
Они прикрепляют кусок зелёного войлока на дно.
Altına yeşil bir keçe koyuyorlar.
Самая красная кровь, которую я видел. Она растеклась вокруг её зелёного платья.
Yeşil elbisesinin yanında birikmiş, gördüğüm en kırmızı kandı.
Я не ем ничего зелёного, кроме жвачки.
Sakız dışında yeşil bir şeyi ağzıma koyamam ben.
Чёрт, "зелёного" возьми!
Lanet olsun!
- " Служба безопасности всему персоналу возле Зелёного-2.
Güvenlikten Yeşil 2 civarındaki güvenlik personeline.
Один кошелёк из зелёного нейлона, содержит 38 долларов наличными.
İçinde 38 dolar yeşil bir naylon cüzdan.
Эй, Берт, налей ребятам по рюмке чего-нибудь зеленого.
Burt, çocuklara içki ver. Yeşil olsun!
Зеленого?
- Yeşil.
Жди зеленого.
Yeşil olana kadar bekle.
Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше.
Yeşilin o tonundan nefret eder. Ayrıca çoraplar ayaklarına çok büyüktü.
- Зеленого!
- Yeşil!
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Yeşil ışığın derinliklerinde parlayan mavi alevi görüyor musun?
Это снова Вина? В роли рабыни зеленого Ориона?
Bu tekrar Vina, yeşil Orion'lu köle kız olarak mı?
Богатого, зеленого, радующего глаз. Он наполнит их глаза слезами радости.
Zengin, yeşil, göze çok hoş gelecek, ve iyilik dolu bu ise insanları mutlu edecek.
Что за оттенок зеленого?
Ne yeşili bu?
А сине-зеленого?
Lacivertlerde beden var mı?
Они нашли обломок зеленого каноэ, так ведь?
Yeşil kanonun parçalarını bulmuşlar, değil mi?
Нигде не было даже небольших животных или даже самого крошечного зеленого пятнышка.
Hiçbir yerde en ufak bir hayvan ya da bitki kırıntısı bile yoktu.
Над столом переговоров повисла напряженная тишина, пока командир Вл'хургов, облаченный в красные инкрустированные боевые шорты, пристально разглядывал сидевшего на корточках напротив него лидера Г'гугвунтов, окутанного облаком зеленого, приятно пахнущего пара.
Bir kelimesiyle elektriği salmak için hazır kıta bekleyen, bir milyon silahlı yıldız savaş gemisi varken, kırmızı mücevherli savaş şortu giyen VI'hurgların kumandanı, yeşil, tatlı bir buhar bulutu içinde, karşısında çömelmekte olan G'Gugvunt liderine dik dik bakarken,
Великого Зеленого Апчхибуздравия, когда он чихнул.
Büyük Yeşil Arkleseizure adı verilen bir varlığın burnunu sümkürmesi sonucu oluştuğuna inanıyorlardı.
Однако теория Великого Зеленого Апчхибуздравия не была должным образом оценена за пределами Витриоль-6, и вот в один день раса сверхразумных пан-пространственных существ построила гигантский супер-компьютер, названный Глубокомысленный, чтобы вывести раз и навсегда
Malesef, Büyük Yeşil Arkleseizure teorisi Viltvodle VI dışında pek kabul edilen bir teori değildi, ve bir gün, boyutlararası süper zeki bir ırk, Hayat, Evren ve Her şey hakkındaki evrensel sorunun cevabını bulabilmek için
Избавься от этого зеленого Меркурия.
Bu yeşil Mercedes'ten kurtul.
Побольше зеленого лука.
Bol taze soğanlı olsun.
Если я никогда не ел яблока, мне не захочется зеленого.
Daha önce hiç elma yemedim. Çünkü, henüz olgunlaşmamış, bir elma yemek istemiyorum.
Потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что это кусочек от зеленого фермерского халата.
Bir süre öncesine kadar kumaş parçasının ne olduğunu anlayamamıştım. Tarlada çalışanların taktıkları yeşil bir kolçaktan kopmuş bir parçaydı.
Потом немного зеленого свежего базилика.
Sonra biraz yeşillik al, taze fesleğen.
Которого она видела за рулем Зеленого пикапа ". Это не так.
"hiçbir fotoğraftan tanıyamamıştır." Bu doğru değil.
Насколько я помню, в тот вечер на Вас было платье из зеленого шифона?
Çünkü hatırladığım kadarıyla o gece yeşil şifondan bir elbise giymiştiniz.
Он взял зеленого энсина под свое крыло и научил меня ценить жизнь так, как я и не думал прежде.
Kanatları altına acemi bir teğmen aldı ve bana daha önce hiç düşünmediğim yollarla hayatı değerlendirmeyi öğretti.
Мы ведем передачу в прямом эфире, я стою на обочине скоростного шоссе, рядом со мной Уилл и Дэйв, водители того большого зеленого джипа, что перевернулся.
Ben Kanal 7 özel haberlerden Paige Grunion. Sizlere 5. otoyoldan sesleniyorum. Ve yanımda Will ve Dale var.
А голубого единорога и зеленого карлика там не было?
Siyahlı süvariler, kırmızılı bir kadın... Tek boynuzlu bir hayvanla yeşil bir de cüce yok muydu?
Ой, извини! Я просто... Я думала, мы ее потолчем, а потом добавим зеленого горошка с луком.
Özür dilerim, ben sadece düşündüm ki, onları ezip sonra bezelye ve soğan ekleyebilirdik.
Ему нравится моя мама, так что он приберегает для нас лучшую буханку зеленого хлеба.
Annemden çok hoşlanıyor bu yüzden en iyi ekmekleri bize ayırır.
Несомненно, некоторые оттенки зеленого чрезвычайно хороши, но бледно серый я всегда считала особенно капризным.
Yeşilin bazı tonları güzeldir elbette ama... soluk yeşiller daima sıkıcıdır bence.
И я встала у дороги, в ожидании зеленого света.
Yolun köşesinde yeşil ışığın yanmasını bekliyordum.
Он на один пояс отстоит от зеленого и на три - от черного.
Yeşilden bir önceki, siyahtan üç önceki kuşak.
Фосфор из капсул вступил в организме в смертоносную реакцию, проявившуюся в виде зеленого пара, который некоторые приняли за покидающую ее душу.
Aslında haptaki fosfor vücudunda ölümcül bir kimyasal tepki yarattı ve yeşil buhar şeklinde vücudundan çıktı.
Любым видом зеленого каким пожелаете... зеленым деревом, изумрудом, зеленым прудом.
İstediğin herhangi bir yeşil... ağaç yeşili, zümrüt, okyanus yeşili.
Собака зеленого цвета.
Köpek yeşil olmuş.
- Он - герой Без-Зеленого-Фонаря.
- O Yeşil Fener'i Olmayan.
Заявление : "У меня есть Форд XR4i зеленого цвета"
İfade : "XR4i model Ford'um var ve rengi yeşil."
Затем нам раздали брошюрки зеленого цвета.
Hemen ardından yeşil broşürler dağıtıldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]