Зовешь traduction Turc
422 traduction parallèle
Ты зовешь его Красный Король, верно?
"Aniden..."
ты зовешь меня?
Beni niye çağırıyorsun?
Как ты его зовешь?
Ona ne diye hitap ediyorsun?
Но это ты ; каждый раз ты меня зовешь и просишь вернуться, чтобы начать все с начала.
Ama beni geri çağıran hep sen oldun, hep sen... ve hep yeniden başlamak istedin.
'Кого ты зовешь?
- Kimi arıyorsun?
Ты зовешь меня, Джек?
- Beni mi çağırıyorsun, Jack?
И нахрена ты зовешь Эсси?
Essie'yi ne diye çağırıyorsun?
У женщины, которую ты зовешь "Номер 1", превосходный ум, и она произвела бы очень умных детей.
Bir Numaralı Dişinin üstün zekası var, zeki çocuklar doğurabilir.
Почему на волынке? Почему не кричишь, не зовешь?
Neden tüfek kullanmak yerine tulum çalıyorsun?
" с каких пор ты зовешь мен € по имени?
Ve ne zamandan beri bana "Bill" diyorsun?
- Ты зовешь своего аналитика Донни? - Да.
- Psikiyatristinin adı Donny mi?
Ты зовешь меня на фильмы, водишь в сад, Ты целуешь меня
Beni filmlere davet ettin, parklara götürdün bana öpücük verdin...
Почему ты никогда не зовешь меня по имени?
Neden bana hiç ismimle hitap etmiyorsun?
Это ты зовешь кучей денег?
Buna çok para mı diyorsun?
А ты меня зовешь боссом.
İlla patron diyeceksin!
Ты зовешь меня замуж, а я даже не знаю твоего имени.
Benimle evlenmelisin. Senin kim olduğunu öğrenmek için geldim.
Отблагодарим деньгами ту клоаку, что ты зовешь ртом.
Şu fokurdayan lağım çukuru... ...ağzına biraz para tıkal ım.
А ты ходишь на три пробы в месяц и зовешь себя актером.
Sen ise ayda üç seçmeye gidiyorsun ve kendine aktör diyorsun.
Ты зовешь его Уиллом?
- Ona Will mi diyorsun?
- Ну, ты зовешь его?
- Kaldıracan mı şunu?
Ты зовешь меня пообедать сообщаешь что переспал с Элейн a потом говоришь, что рассказывать нет настроения.
Beni öğle yemeğine çağırdın Elaine'le yattığını söylüyorsun ve sonra detayları anlatamam diyorsun.
Ты зовешь меня "Пупсик." Это ты пупсик.
- Bana pisicik dedin. Sensin pisicik!
- Ты правда нас зовешь?
- Sorun olur mu?
Тогда почему ты зовешь меня "капитан"?
O zaman bana neden "Kaptan" diyorsun?
Мы только что избавились от двоих родителей, зачем ты зовешь еще двоих?
Daha yeni 2 ebeveynden kurtulduk. Neden iki tane daha dahil edeiyorsun?
Ты, должно быть, пьян, если зовешь меня Винсентом.
Bana Vincent demek için sarhoş olmalısın.
- Спроси того, кого зовешь отцом!
"Baba" dediğin adama sor.
И потом ты зовешь Росса и меня.
Sonra Ross ile beni çağıracaksın.
Кого это ты зовешь подозреваемым?
Sen kime zanlı diyorsun?
" Почему ты меня зовешь доктор Хаймлих?
" Bana neden Dr. Heimlich diyorsun?
Зачем ты ее зовешь?
Neden adını söyleyip duruyorsun?
Ты так себя зовешь?
Adın bu mu?
- И ты зовёшь это наукой...
- Sen buna bilim mi diyorsun?
Почему ты упорно зовёшь это любовью?
- Neden buna israrla "ask" diyorsun?
Сначала зовешь меня.
Önce karşıya geçtin, sonra da beni çağırdın.
Чего ты её зовёшь? Если бы она была дома, то сняла бы записку.
Evde olmadığını yazmış.
Лизабетта, ты тоскуешь в разлуке и зовёшь меня.
Beni arıyorsun ve üzgünsün çünkü gideli çok oldu.
Ты её так зовёшь?
İnek mi? Onu böyle mi çağırıyorsun?
Это ничего, что ты зовёшь его отцом.
Sorun değil, ona baba diyebilirsin.
Как ты его зовёшь?
- Ona nasıl hitap ediyorsun?
¬ се! "очка! " мне не нравитс € что ты зовешь мен € ƒжорж, с каких это пор?
Bana George demeni de sevmiyorum.
Зачем ты зовёшь птицу?
Kuş mu çağırıyorsun?
Почему ты никого не зовёшь?
Sen niye arada sırada birilerini çağırmıyorsun?
А почему ты зовёшь меня Джоном?
Neden bana John diyorsun?
- И ты себя зовёшь мужиком?
- Sahi mi? Sen kendine adam mı diyorsun?
Ненавижу, когда ты зовёшь меня женщиной.
- Kadın denmesinden nefret ederim.
- Почему зовёшь Иисус? Я напоминаю пуэрто-риканца?
Niye sürekli beni Jesus diye çağırıyorsun?
Твоё брюхо уже набито твой член уже стёрся твои глаза налиты кровью ты во всё горло зовёшь на помощь.
Karnın çok dolu organın bitmiş gözlerin kanlanmış ve yardım için bağırıyorsun.
Зовёшь кошек со всего района :
Çevredeki bütün kedileri toplarsınız.
Лягушку зовешь?
Kurbağa düdüğü mü?
... зовёшь Энн на ужин, и никакого предложения.
Anne'i yemeğe çıkartıyor ama teklif etmiyorsun.