И кто в этом виноват traduction Turc
62 traduction parallèle
И кто в этом виноват?
Kimin suçu bu?
И кто в этом виноват. И кто перехватил твой контракт.
Kim suçlu, kim aşağıdan pas attı sende olmayan kontrat kimde var, sana ilgi göstermeyen kim!
- И кто в этом виноват?
- Ve bu kimin hatası?
И кто в этом виноват?
Peki bu kimin suçu?
Он может рассказать мне, почему меня уволили, и кто в этом виноват.
Bana neden yakıldığımı, Ve bunu bana kimin yaptığını söyleyebilir.
- И кто в этом виноват?
Bu kimin suçu peki?
Да. И кто в этом виноват?
Peki bu kimin hatası?
Да, и кто в этом виноват?
Kasabadakiler de. Evet, kimin hatası acaba?
Ну и кто в этом виноват?
Peki, bu kimin suçu?
И кто в этом виноват?
Bu kimin suçu?
И кто в этом виноват? Ты звонишь только когда тебе что-нибудь нужно.
Ancak bir şeye ihtiyacın olunca ararsın beni.
Ну и кто в этом виноват?
Peki bu kimin suçu?
Ну и кто в этом виноват?
Pekâlâ, kimin hatası şimdi bu?
И кто в этом виноват?
Peki bu kimin hatası?
И кто в этом виноват?
Kimin suçu bu peki?
И кто в этом виноват?
- Kimin suçu bu?
И кто в этом виноват?
Peki bunun sorumlusu kim?
И кто в этом виноват?
Bu kimin suçu acaba?
И кто в этом виноват?
Acaba kimin suçu bu?
И кто в этом виноват?
- Bu benim suçum değil, değil mi?
И кто в этом виноват?
Kimin hatası acaba?
Ну и кто в этом виноват?
- Kimin suçu peki?
- И кто в этом виноват.
- Bu kimin hatası?
И кто в этом виноват?
Biliyorsun bankada hiçbir şeyim kalmadı.
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
Bu olayda bir sorumlu varsa o da ben olmalıyım.
И кто в этом виноват?
Peki bunda suç kimin?
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
Bunu kimse kabul etmiyor ama ben kanıtlayacağım. Suçluyu bulacağım.
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно.
- Belki de, ilk defa yatakta birbirimize sırtımızı döndüğümüzde başladı. - Bilmiyorum kimin suçu ve umurumda değil.
И кто виноват в этом?
Bu kimin suçu peki? Barnett'in.
И кто же в этом виноват?
Ve bunun sorumlusu kim?
И еще, после того, как девушки умерли в контейнере... они говорили, что того, кто в этом виноват... они уже отправили в Филадельфию.
Konteynırda o kızların ölümünden sonra her kim bu işi yapmışsa zaten Philly'de olduğunu söylediler.
Америка, может быть, робко, но протягивала руку. И если кто-то отказывался в ней увидеть руку помощи, то виноват в этом был только он сам.
Amerika, yardım elini uzatmıştı, çok belirgin değildi belki, ama bu eli görmemekte direten birisinin kendisinden başka hiçkimseyi suçlayamaya hakkı yoktu.
Я понимаю, что вы чувствуете, и если кто-то в этом виноват, то я найду его, хорошо?
Kendinizi nasıl hissettiğinizi anlıyorum ve bu konudan sorumlu olan birileri varsa onları bulacağım, tamam mı?
И в последний. Отгадай, кто в этом виноват?
Ama birisi ilk ve son defa giyinmeme neden oldu.
- Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом
Jeffrey, Şüphe yokki sana kötü şeyler yaptık, Ve bunun kimin hatası olduğu konusundada süphe yok.
Вопрос в том, кто виноват во всем этом, и кто должен нести ответственность?
Sonuç olarak bu durumun çaresine bakmak kimin sorumluluğunda?
И кто в этом будет виноват, господин?
Sonra bunun sorumlusu kim olacak, efendim.
Смотри и если кто виноват в этом, то это я
Bak, burada utanması gereken biri var ise, o da benim.
Тут уж либо есть талант, либо нет, и смени выражение лица, и прекрати вести себя так, будто кто-то в этом виноват!
Yok, yok. Bu işte ya yeteneklisindir ya değilsindir. Sen de sanki başka birinin suçuymuş gibi bakan surat ifadeni sil artık!
И кто в этом виноват?
- Peki bu kimin hatası?
И кто в этом виноват?
Bu kimi hatası? Kimin?
И не важно кто был в этом виноват.
Kimin hatası olduğunun bir önemi yok.
И кто же в этом виноват?
Bu kimin hatasıydı?
И кто же в этом виноват?
Kimin hatası o zaman?
Я считаю, что ей все время больно и она ищет кто в этом виноват.
Galiba sürekli acı içersinde ve bunun için sürekli suçlayacak birini arıyor.
И кто же в этом виноват?
Peki bu kimin hatası?
И кто же в этом виноват?
Bu kimin hatası?
И когда мы в следующий раз встретим Наоми, или Метатрона Или любого, кто в этом виноват - справедливость восторжествует, но пока что, мы должна бороться, старик.
Naomi, Metatron'u ya da bundan sorumlu kimse tekrar gördüğümüzde intikam alacağız ama şu an bununla savaşmalıyız dostum.
- И кто же виноват в этом?
- Peki bu kimin hatası?
Невозможно было понять, кто в этом виноват... И это бы мне их не вернуло.
Suçun kimde olduğunu anlamak imkansız gerçi bu onları geri getirmez ya.
И знаю, кто в этом виноват.
- Benim var, kimin yaptığını da biliyorum.