И мне нужна ваша помощь traduction Turc
101 traduction parallèle
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Bak, kayboldum ve yardımına ihtiyacım var.
Я хочу одурачить его в одном деле и мне нужна ваша помощь.
Onun işlerinin başına geçmek istiyorum ve yardımına ihtiyacım var.
У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь.
Bir fikrim var, yardımınıza ihtiyacım var.
Я Людвиг Ван Бетховен, и мне нужна ваша помощь.
Ben Ludwig Van Beethoven ve yardımınıza ihtiyacım var.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Sen ne dersen de, benim işim onu hayatta tutmak ve yardımına ihtiyacım var.
ТВ начнёт съёмку через 2 часа, и мне нужна ваша помощь. Что скажете?
2 saat içinde şu Tv olayım var ve bana yardım etmelisiniz.
Я дезертировал и мне нужна ваша помощь.
Ben kaçıyorum ve senin yardımına ihtiyacım var.
И мне нужна Ваша помощь.
Ve sizin yardımınıza ihtiyacım var.
Кое-что произошло и мне нужна ваша помощь.
Birşey oldu ve yardımına ihtiyacım var.
Да, и мне нужна ваша помощь.
- Ve yardımınıza ihtiyacım var.
Я думаю, у Анны есть секреты от нас и мне нужна Ваша помощь.
Bence Anna'nın bizden sakladığı sırlar var. Yardımınıza ihtiyacım var.
Меня зовут Мэри-Луиз Графф и мне нужна ваша помощь.
İsmim Mary-Louise Graff. Ve yardımına ihtiyacım var.
И мне нужна ваша помощь.
Lütfen bana yardım et.
Я хочу знать, почему Десептиконы вернулись и мне нужна ваша помощь.
Nedenini öğrenmek istiyorum, yardımın lazım.
И мне нужна ваша помощь.
Ama benim senin yardımına ihtiyacım var.
И мне нужна ваша помощь.
Yardımınıza ihtiyacım var.
И мне нужна ваша помощь. От всех вас.
Ve hepinizin yardımına ihtiyacım var.
И мне нужна ваша помощь.
Ve yardımınıza ihtiyacım var.
У меня нет их, но у него моя дочь, и мне нужна ваша помощь.
Para bende değil ama kızım onda ve yardımına ihtiyacım var.
Обещаю, Но сначала нужно спасти Генри, и мне нужна ваша помощь.
Ama önce Henry'yi kurtarmam gerek ve yardımın gerekli.
Меня зовут Джефферсон, и мне нужна ваша помощь.
Adım Jefferson,... ve sana bir konuda ihtiyacım var.
Бёрнеры, меня зовут доктор Хадсон, и мне нужна ваша помощь.
Burners, ismim Doktor Hudson ve yardımınıza ihtiyacım var.
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Fakat Mr. Spock, yardımınıza ve iş birliğinize ihtiyacım var.
И теперь мне нужна ваша помощь.
Belki bana yardım edebilirsiniz.
Дамы и господа зрители! Мне нужна ваша помощь.
Siz izleyicilerden yardım istiyorum bayanlar baylar.
Всякий ребёнок может попасть в беду, вот поэтому мне и нужна ваша помощь, чтобы вытащить его.
Bütün çocuklar belaya bulaşabilir. Bu sebepten dolayı sizden onun terapisini sonlandırmanızı istiyorum.
И, а... Мне нужна ваша помощь.
yardımınıza ihtiyacım var.
Мне просто нужна ваша помощь и информация.
Sadece yardımınıza ve biraz bilgiye ihtiyacım var.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
Yardımına ihtiyacım yok, ama eğer olursa sen, yardım isteyeceğim son insansın.
Они так и кричат : "Я запуталась. Мне нужна ваша помощь". - " Не верьте тому, что слышите.
Diyorlar ki " Kayboldum, yardımınıza ihtiyacım var Beni dinlemeyin.
И поэтому мне нужна ваша помощь.
Fazla uzun sürmez.
Мне нужна ваша помощь. Я надел свою счастливую куртку на мёртвого кенгуру он очухался и упрыгал с моими деньгами.
Uğurlu ceketimi ölü bir kanguruya giydirdim sonra dirildi ve paramla birlikte zıplayıp gitti.
И тут мне нужна ваша помощь.
Bu konuyla ilgilenmenizi istiyorum.
Поэтому мне нужна ваша помощь... особенно по поводу непорочности... и может на счёт молитвы.
- Hayır, bu yüzden yardımınıza ihtiyacım var, özellikle saflık kısmıyla... ve dua, muhtemelen.
Поэтому мне и нужна ваша помощь.
Bu yüzden sizin yardımınıza ihtiyacım var.
Мне нужна ваша помощь, джентльмены... и леди.
Yardımınız gerek, beyler... bayan.
Я планирую замечательную книгу по психологии и мне нужна Ваша неоценимая помощь в дизайне.
Güzel bir psikoloji kitabı hazırlıyorum, Ve muhteşem tasarımlarınıza gerçekten ihtiyacım var.
Нет, мне не нужна ваша помощь! И я не собираюсь показывать тебе шрам
Hayır, yardımınıza ihtiyacım yok ve hayır, sana yara izimi göstermeyeceğim.
И мне не нужна Ваша помощь.
Benim de burada yardıma ihtiyacım yok.
Да, ну, мне нужна ваша помощь в его поисках на сей раз и быстро.
Onun nerede olduğunu hemen bulmam gerekiyor ve bunun için yardımına ihtiyacım var.
Мне нужна ваша помощь, и после я исчезну.
Adamı durdurduktan sonra yemin ederim, ben de duracağım.
И видя, как мы всего за пару часов езды, от главного места терракта, и мы просто возвращаем все на круги своя... Мне действительно нужна ваша помощь.
Büyük bir terörist eylemden birkaç saat uzakta ve hâlâ birinci senaryoda olduğumuza bakınca gerçekten yardımınıza ihtiyacım olabilir.
Поэтому мне и нужна ваша помощь.
İşte o yüzden yardımınız gerekiyor.
Мне не нужна ваша помощь, и чья либо другая, ясно?
- Senin ya da başka birinin yardımına ihtiyacım yok tamam mı?
Но сначала мне нужна ваша помощь... найти Лейлу и Саманту.
Ama öncelikle siz Leila'yı ve Samantha'yı bulmam için bana yardım etmelisiniz.
Я не могу починить компьютер и хороших новостей у меня тоже нет, но мне нужна ваша помощь.
Bir bilgisayarı tamir edemem, Ve iyi haberlerim de yok Ama yardımına ihtiyacım var.
Да мне ваша помощь и не нужна...
Yardım etmeni istemiyorum.
Брик, мне нужна ваша помощь, чтобы найти её и удостовериться, что всё хорошо.
Brick onu bulmama yardım etmelisin. - İyi olduğundan emin olmalıyız.
Мы как раз обыскиваем дом, и мне очень нужна ваша помощь.
Şu an ev aramasının tam ortasındayız. Oraya gelene kadar beni beklemeni istiyorum.
Я просматривала свои приоритеты на год, Девид, и я хотела поблагодарить вас за организацию траста для моих детей, но мне больше не нужна ваша помощь.
Bu yıl içindeki önceliklerimi gözden geçiriyordum David,... ve sana çocuklarımın okul kredilerini ayarladığın için teşekkür etmek istedim,... ama daha fazla yardım istemiyorum.
Вы были правы, что я слишком много взял на себя, и мне нужна была ваша помощь, поэтому спасибо.
Haklıydınız, tek başıma uğraşmak için fazlaydı ve yardımınız lazımdı, o yüzden teşekkürler.