И мне нужна твоя помощь traduction Turc
222 traduction parallèle
И мне нужна твоя помощь.
Bırak ben halledeyim.
Тут есть что-то, и мне нужна твоя помощь.
Yardım etmeni istediğim birşey var.
Так вот, Итан превратил меня в демона, и мне нужна твоя помощь.
Ethan beni iblise dönüştürdü. Yardımına ihtiyacım var.
Это мой шанс исправить мою ошибку и мне нужна твоя помощь.
Bu hatamı düzeltme şansım ve yardımına ihtiyacım var.
Я пытаюсь разобраться, и мне нужна твоя помощь.
- Şunu anlatmaya çalışıyorum.
Я болен, и мне нужна твоя помощь.
Hastayım ve yardıma ihtiyacım var.
Марко, мне надо забраться внутрь и мне нужна твоя помощь.
Marco, içeri girmem lâzım, ve senin yardımın gerekiyor.
Твой ребёнок рождается, и мне нужна твоя помощь.
Bebeğin geliyor, ve yardımına ihtiyacım var.
Тебе надо только знать, что меня подставили в убийстве. И мне нужна твоя помощь.
Tüm bilmen gereken, üzerime bir cinayet suçunun atıldığı ve yardımına ihtiyacım olduğu.
И мне нужна твоя помощь.
Şimdi, yardımın lazım.
Но небходимо это выяснить, и мне нужна твоя помощь.
Bulmam gerek ve yardımına ihtiyacım var.
И если я подниму корзину для хлеба значит, дело - труба и мне нужна твоя помощь.
Eğer ekmek sepetini kaldırırsam, başım belada ve sana ihtiyacım var demektir.
И мне нужна твоя помощь.
İşlerin düzgün gitmesi için yardımcı olmanı istiyorum.
И мне нужна твоя помощь, чтобы остановить это.
Saldırıyı önlemek için yardımına ihtiyacım var.
- И мне нужна твоя помощь. - Вот же ты как.
- İşte bu noktada sana ihtiyacım var.
И тут мне будет нужна твоя помощь.
Bu konuda yardımın gerekecek.
Мне нужна твоя помощь. Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
Baba, oğlu ve kutsal ruh adına şeytanın tuzağından bizi koruman için hizmetinde bulundum.
И мне нужна очень нужна твоя помощь.
Kanunu kullanacağım ama yardımın olmaksızın çok fazla şansım yok!
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Onu bu hafta sonu partiye davet ediyorum... ve orada birlikte biraz zaman geçireceğiz. Bu nedenle Vera teyzeni mümkün olduğu kadar meşgul etmen için... sana ihtiyacım var.
Мне будет нужна твоя помощь... и Нордберга не позабудь.
Sen ve Nordberg yarın bana lazımsınız.
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Şu anda yardıma ihtiyacım var ve sen bana yardım edebilecek tek kişisin, tamam mı?
Мне нужна твоя помощь. Попытайся узнать что произошло и почему.
Ne olduğu ve neden olduğunu bulmak için yardımına ihtiyacım var.
Поэтому мне и нужна твоя помощь.
Bu yüzden yardımını istiyorum.
- Поэтому мне и нужна твоя помощь.
- Yardımına ihtiyaç duymamın sebebi bu.
Но мне нужна твоя помощь, и нужна прямо сейчас.
Ama yardımına ihtiyacım var, hem de hemen şimdi.
Мне нужна твоя помощь, и мне нужно, чтобы ты помалкивал.
Yardımına ihtiyacım var ve ağzını kapalı tutarsan sana ihtiyacım var.
Послушай, если я скажу тебе, что мне нужна твоя помощь... больше, чем когда-либо во всей моей жизни, и ты единственный, кто может мне помочь... ты мне поможешь?
Dinle, eğer hayatımda hiç olmadığı kadar yardımına ihtiyacım olduğunu ve yardım edebilecek tek kişinin de sen olduğunu söyleseydim bana yardım eder miydin?
Потому-то мне и нужна твоя помощь.
Bu nedenle yardımınıza ihtiyacım var.
И если я xочу ее достать, мне нужна твоя помощь.
Bunu bulacaksam yardımına ihtiyacım var.
Мне не нужна твоя помощь... и меня не интересуют твои страшилки.
Ne senin yardımını istiyorum ne de senin hayalet hikayelerinle ilgileniyorum.
Руди, мне нужна твоя помощь в расшатывании и задержке системы.
Mavi takım şaşırtma ve geciktirme taktikleri için bana yardım edecek.
Мне нужна информация, оружие и твоя помощь.
Bana bilgi, silah ve yardımın lazım.
Я думала о том, что ты сказал и я - Мне нужна твоя помощь.
Söylediğini düşündüm, ve yardımına ihtiyacım var.
Вот тут-то мне и нужна твоя помощь.
Belki bana yardım edebilirsin.
И поэтому мне нужна твоя помощь.
O yüzden beni arabanla götürmeni rica ediyorum.
А теперь все магазины закрыты, Рождество уже на подходе, и, мне... нужна твоя помощь.
Şimdi bütün dükkanlar kapanıyor Noel günü kendini gösteriyor ve yardımına ihtiyacım var.
Она тебя терпеть не может. Потому мне и нужна твоя помощь.
Dango, dango, dango, dango.
Никто не поддерживает мою службу мне нужна твоя помощь, сделать телеметрию и проверить моих пациентов, И потом я смогу войти в твою операционную?
Servisimi kimse kapatamaz. Bilgi toplamanı ve hastaları kontrol etmeni istiyorum, hem ameliyat olacakları, hem de olmuş olanları. Ve sonra ameliyatına katılabilir miyim?
- Я здесь, чтобы помочь тебе, но мне нужна и твоя помощь.
Yardım etmek için buradayım, ama seninde yardımın gerekli.
Мне будет нужна твоя помощь, и сделай свежий кофе и полное собрание всех сотрудников в течение 15 минут, хорошо?
Bana taze bir kahve getirir misin? Bir de 15 dakika sonra bütün personel toplantı için hazır olsun.
Мне нужна твоя помощь, Итан, и нужна немедленно.
Yardımına ihtiyacım var, Ethan. Çok acil olarak.
Иди, присядь и помоги мне. Мне нужна твоя помощь.
Gel otur bana yardım et Yardımın gereki
Мне нужна твоя помощь. У меня есть знакомый в Секретной Службе он направлялся в торговый центр и пропал.
Gizli Servis'te tanıdığım biri var ve alış-veriş merkezine giderken ortadan kaybolmuş.
И мне не нужна твоя помощь.
Ve gerçekten senin yardımına ihtiyacım yok.
и мне действительно нужна твоя помощь.
Buy More'da bazı şeyler oluyor ve yardımını cidden kullanabilirim.
Ты здесь, потому что мне нужна твоя помощь, и как отец Эшли ты имеешь право.
Yardımına ihtiyacım olduğu için buradasın ve Ashley'nin babası olarak buna hakkın var.
Слушай, я... Ты знаешь, что ты мне не нравишься, и я знаю, что не нравлюсь тебе, но мне нужна твоя помощь, у меня эта сумка, полная травы.
Seni sevmiyorum bilirsin sen de beni sevmezsin ama yardımına ihtiyacımız var.
Я-я знаю, что я не тот, кого ты хочешь слышать поздней ночью, да и в любое другое время, но мне нужна твоя помощь.
Gecenin bu saatinde ya da herhangi bir saatte konuşmak istediğin biri olmadığımı biliyorum ama yardımına ihtiyacım var. Ara beni.
Так что мне, эм, мне действительно нужна твоя помощь, Марк, потому что Трейси до смерти боится тех парней их Иерихона, и я боюсь, что они попытаются найти её.
O yüzden, gerçekten yardımına ihtiyacım var, Mark çünkü Tracy'nin bu Jericho'dan ödü kopuyor ve onu bulmaya çalışmalarından korkuyorum.
Вот поэтому мне и нужно всеобщее прощение. - Мне нужна твоя помощь, Митчел.
Bu yüzden herkesin beni affetmesine ihtiyacım var.
И мне дико нужна твоя помощь.
Yardımına çok ihtiyacım var.