English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / И я хочу помочь

И я хочу помочь traduction Turc

285 traduction parallèle
Мистер Крэг хочет помочь тебе. И я хочу помочь тебе.
Bay Craig de ben de sana yardım etmek istiyoruz.
Да! И я хочу помочь тебе заботиться о них!
Onların bakımında sana yardım etmek istiyorum.
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе.
Bu göreve hala heyecanla bağlıyım ve sana yardım etmek istiyorum.
И я хочу помочь вам, агент Куен. Я люблю полицейских.
Ben de size yardım etmek isterim, Ajan Kujan.
Она великолепно играет на кларнете и я хочу помочь ей!
O çok iyi bir klarnetçi... ve ben ona yardım etmek istiyorum.
С вами что-то происходит и я хочу помочь.
Eğer bir sorun varsa, yardım etmek isterim.
И я хочу помочь Эмме так же, как вы помогли мне.
Ben de Amy'e yardım etmek istiyorum.
И я хочу помочь.
Yardım etmek isterim.
Я люблю тебя и я хочу тебе помочь.
Seni seviyorum, ve sana yardımcı olmak istiyorum.
Я заинтересовался этим делом и хочу вам помочь.
Dosyanız ilgimi çekti ve yardım etmek istiyorum.
Конечно, я хочу помочь Леонарду, мистеру Броган-Муру и вам, сэр Уилфрид.
Elbette Leonard'a yardım etmek istiyorum. Bay Brogan-Moore'a ve size de yardım etmek istiyorum.
И это единственная причина по которой я здесь, я хочу помочь тебе.
Ben de bu yüzden sana yardım etmek için buradayım.
Я взрослый. И я хочу вам помочь.
Ben büyüğüm ve size yardım etmek istiyorum.
Капитан, я вижу, как четыре ценных и один почти незаменимый член экипажа угасает на моих глазах. Я хочу чем-то помочь.
Dört çok değerli ve bir tane yeri doldurulamaz Yıldız Filosu üyesinin gözümün önünde yok olduğunu görüyorum.
Успокойся и пей. - Не надо воды... - Я хочу тебе помочь.
- Sana yardım etmeye çalışıyorum.
Я хочу помочь ей и вытащить её из этого прозябания.
Burada ne işin var öyleyse? Telefonlarıma neden çıkmadığını sormaya gelmedim. Sadece onu bu sıkıcı hayatından kurtarmak istiyorum.
Если уж я хочу тебе помочь, и ты мне должен помочь.
Eğer kendine yardım etmek istiyorsan, sen de bana yardım etmelisin.
И я хочу ему помочь.
Ben de ricasını yerine getirmek niyetindeyim.
Я боюсь за тебя и хочу помочь.
Senin için endişeliyim ve yardım etmek istiyorum.
Я хочу вам помочь, но помогите и вы мне.
Yardım etmem için sana ihtiyacım var.
Но чисто по-человечески мне вас жаль. И я хочу вам помочь.
Ama senin durumundaki birisine yardım etmek istiyorum.
Я хочу помочь тебе стать блестящей и значимой личностью.
- Kurtarıcım. - Senin başarılı ve önemli birisi olmana yardım etmek istiyorum.
И я хочу лететь с тобой, чтобы помочь тебе начать новую жизнь, если ты этого хочешь.
Eğer istediğin buysa, seninle bunu yapmaya, yeni bir hayata başlamana yardımcı olmaya hazırım.
Мы не уверены, как и почему это случилось. - Я хочу помочь.
- Nasıl ve neden olduğunu bilmiyoruz.
Я хочу вам помочь. Вам и другим скотоводам.
sadece yardım etmeye çalışıyorum.
Я понимаю, что он ваш шурин... и я правда хочу вам помочь и оказать услугу.
Kayınbiraderiniz olduğunu anlıyorum. Size yardımcı olmak, kolaylık göstermek isterim.
Вот в этой области я и хочу вам помочь.
Sana bu alanda yardımcı olmak istiyorum.
Я хочу помочь Бэтмену и Робину.
Batman ve Robin'e yardım etmek istiyorum.
- Я очень хочу вам помочь. - Тогда помогите мне лечь и всё.
Sadece yatağa gitmeme yardım et.
Я понимаю, через что вам приходится пройти и хочу помочь как только могу, но безопасность этого корабля - моя первая обязанность.
Şu anda ne yaşadığını anlayabiliyorum, ve bunu atlatabilmen için elimden geleni yapacağım, ama bu mürettebatın güvenliği, beni için birinci öncelik.
Поэтому я и ловлю девушек на мостах, я просто хочу помочь им.
Bu yüzden köprüdekileri işe alıyorum. Yardım etmek istiyorum.
Так, я хочу помочь Виллоу также как и все вы, но мы найдем другой способ.
Willow'a yardım etmeyi ben de sizin kadar istiyorum. Ama başka bir yol bulacağız.
Поэтому я и хочу помочь Дагу.
Bu yüzden Doug'a yardım etmeye çalışıyorum.
Спасибо что пришел и ты теперь мой племянник и я очень хочу тебе помочь.
Geldiğin için sağol. Artık yeğenimsin. Sana yardım etmeyi gerçekten isterim.
Я хочу отвести Вас к Президенту и помочь Вам бежать с ним отсюна.
Başkanı alıp buradan çıkmanıza yardımcı olmak istiyorum.
Она очень больна, она не может связаться со своим доктором, а ей нужно достать рецепт иначе эта дрянь распространится по всему телу, и я очень хочу им помочь.
Karısı çok hasta, doktoruna ulaşamıyor, eğer ilacını alamazsa sıkıntısı daha da artacak ve ben de onlara yardım etmek istiyorum.
Я хочу помочь ей так же, как и ты.
Ben de senin kadar ona yardım etmek isterim.
Я просто хочу помочь вам найти... лучший способ познать себя... и окружающих.
Ben sadece kendinize bakabilmenin en iyi yolunu bulmak konusunda size yardım etmek istiyorum kişisel kilidinizi açmanın en iyi yolunu.
Я хочу помочь тебе, и ты знаешь это.
Yardım etmeye çalışıyorum, biliyorsun.
Я ведь люблю тебя и хочу помочь.
Seni seviyorum ve yardım etmek istiyorum.
Я хочу предупредить ее и помочь ей вернуть сына.
Onu uyaracağım ve oğlunu geri getirmeye çalışacağım.
По правде говоря, я хочу дать тебе другую работу и помочь тебе выбраться отсюда.
- Daha.çok para, iyi primler. - Saol. Anladım ki burdaki adamlar içinde, bu iş için en uygunu sensin.
Пожалуйста, прости меня, если сможешь, я был не прав, но сейчас я понял это и очень хочу помочь тебе.
Şimdi her şeyi anladım. Özür dilerim. Görevinde sana yardım edeceğim.
И сегодня я хочу помочь ему музыкой.
Ona müzikle yardım etmek istiyorum.
Твой отец был настолько любезен помочь мне, и я не хочу подводить его, потому что это отчасти означало бы, что я подвожу тебя, а это - отстой.
Baban benim için kefil olma nezaketini gösterdi. Onu hayal kırıklığına uğratmak istemiyorum, çünkü bu seni de hayal kırıklığına uğratmak olur.
- И я хочу, чтобы ты знала, что мы сделаем всё возможное - Да. чтобы помочь тебе и чтобы ты чувствовала себя в безопасности.
Yapabileceğimiz her şeyi yapacağımızı bilmeni istiyorum sana yardım etmek ve güvende hissetmeni sağlamak için.
Мадемуазель Карлайл, Вы не хотели ничего говорить но теперь я узнал кое-что и хочу Вам помочь.
Bayan Carlisle, daha önce bir şey söylemediniz. Ama şimdi daha çok şey biliyorum. Size yardım etmek istiyorum, edebileceğime inanıyorum.
Я хочу помочь ему, Джеф и тебе, если понадобится.
Onun için buradayım, Jeff. Senin için de, ihtiyacın varsa.
Я хочу помочь, вот и спросила.
Yardım etmek istediğim için soruyorum.
Слушайте, я знаю, что Вы не знаете меня и у вас нет причин доверять мне, но... Я хочу помочь Вам.
Bak, beni tanımadığını ve bana güvenmek için hiç bir nedenin olmadığını biliyorum, ama sana yardım etmek istiyorum.
Я не хочу иметь ничего общего с твоими планами, и ты не сможешь связаться со мной, если что-нибудь пойдет не так, и я понадоблюсь тебе как обычно, чтобы помочь, но к счастью, моя дорогая, ты не будешь знать, где я.
Senin planların benden uzak olsun. Bir şeyler ters gider de her zamanki gibi, seni belâdan kurtarmam için bana muhtaç olursan benimle temasa geçme şansın olmayacak, çünkü ne yazık ki, nerede olduğuma dair en ufak bir fikrin bile olmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]