Иерихона traduction Turc
48 traduction parallèle
Созерцай стену Иерихона.
İşte Eriha surları.
Стены Иерихона защитят тебя от большого страшного волка.
Eriha surları seni hain kurttan korur.
Тебе лучше убрать свои вещи со стены Иерихона.
Şunları Eriha surlarından alsan iyi olur.
- Обрушить стену Иерихона. - Что?
Eriha surlarını yıkmak için.
Стены Иерихона грозятся упасть. "
"Eriha surları yıkılmak üzere."
- "Рыцари Иерихона".
Eriha Şövalyeleri.
Отец уехал из Иерихона.
Jericho'dan ayrıImış.
"славный народ Иерихона мне ближе любого города."
"... kendi kasabamın iyi insanlarını hepsinin üstüne tutacağım "
Тогда население Иерихона было 1000 человек.
Jericho'nun nüfusu binmiş.
Мне нужен полицейский участок Иерихона.
Jericho Polis Departmanı'nı arıyorum.
Митч не лучший житель Иерихона.
Mitch, Jericho'nun en iyilerinden değildir.
Первый колодец Иерихона, если верить надписи.
İşarete göre Jericho'nun ilk su kuyusu burası.
Нам нужно 10 мужчин из Иерихона, чтобы помочь при сборке.
Yapmamıza yardım etmeleri için on adama ihtiyacımız var.
Это же полная опись Иерихона.
Jericho'nun stok envanteri.
- Далеко до Иерихона?
Onlardan daha hızlı gidemeyiz.
Заберём Дарси с детьми из Иерихона и спрячем их, пока будем искать.
Ben güvenli bir yer biliyorum. Darcy ve çocukları Jericho'dan götüreceğiz. ve biz geri gelip götürene kadar bir yere gizleyeceğiz
И жители Иерихона должны быть первыми.
Ve Jericho ahalisi hepsinden önce gelir.
Так что мне, эм, мне действительно нужна твоя помощь, Марк, потому что Трейси до смерти боится тех парней их Иерихона, и я боюсь, что они попытаются найти её.
O yüzden, gerçekten yardımına ihtiyacım var, Mark çünkü Tracy'nin bu Jericho'dan ödü kopuyor ve onu bulmaya çalışmalarından korkuyorum.
если ты так боишься, что эти парни из Иерихона ищут тебя, И я нахожу тебя в ближайшем баре. ты действительно думаешь что это хороший ход?
Jericho'nun peşinde olduğundan bu kadar korkuyorsan ve ben bile seni en yakın bara gelerek kolayca bulduysam sence bu yaptığın akıllıca bir hareket mi?
Аа! Я знаю, ты информатор Иерихона!
Jericho'ya haber uçurduğunu biliyorum.
"Главная база Иерихона"
"Jericho, Amerikan askerlerini öldürüyor."
Если ты увидишь какую-то активность Иерихона, я хочу чтобы ты скинул это мне...
Herhangi bir Jericho eylemi görürsen, Yüklemeni istiyorum...
Но люди из Иерихона нашли ее и увезли обратно в Афганистан.
Ama Jericho onu buldu ve Afganistan'a geri götürdü.
Базы Иерихона расположены повсюду... и ни одной из них нет на карте.
Her yerde Jericho'nun böyle üsleri var. Hiçbiri haritada görünmez.
Солдаты Иерихона притащили меня сюда.
Beni buraya Jericho getirdi.
Какого черта ты и твои приятели из Иерихона с ней сделали?
Sen ve Jericho'daki dostların ona ne yaptınız?
Как те старые записи Иерихона 11.
- Tıpkı şu eski Jericho 11kayıtları gibi.
Я только что говорил по телефону с департаментом гос.доходов, и да, они на днях подписали договор с "Скрытыми данными" по уничтожению файлов Иерихона 11.
Kanada Maliyesi ile yeni görüştüm ve evet, Blind Data firmasıyla Jericho 11 dosyalarını yok etmek için yeni anlaşma imzaladılar
Кеннет Найлс получил доверие на весь проект Иерихона 11.
Kenneth Niles, Jericho 11 projesi için kredi almıştı.
Того, что обрушил стены Иерихона?
Bu kadim koç boynuzu öyle güçlü bir dalga yayıyor ki...
Падение Иерихона было реальным событием.
Gördün mü?
Теперь у нас есть доступ к ее пропуску, и стены Иерихона падут.
Şimdi onun geçiş kartına ulaşmış durumdayız ve Jericho'nun duvarları yerle bir olacak.
Тот, что обрушил стены Иерихона.
Jericho duvarlarından buraya getirildi.
Господи, это музыка или атака на стены Иерихона?
Tanrım, bu müzik Jericho duvarlarına mı saldırıyor?
Он путешествовал от Иерусалима до Иерихона... однажды на него напали плохие люди.
Kudüs'ten Eriha'ya giderken kötü insanlar tarafından saldırıya uğrar.
Соответствует описанию Иерихона. Джерико... он понял...
- Eşkâli Jericho'ya benziyormuş.
А "Цветущая Роза Иерихона"?
"Jericho'nun Açan Çiçeği" kim?
А теперь, дамы и господа, Цветущая Роза Иерихона!
Bayanlar ve baylar, şimdi de karşınızda Jericho'nun Açan Çiçeği.
Не хочу, чтобы их хоронили с той стороны от Иерихона.
Adamların Jericho'nun diğer tarafına gömülmesini istemiyorum.
Где обоснуешься после Иерихона?
Jericho'dan sonra nereye gideceksin?
Как обрушил ты стены Иерихона, как показал свой гнев филистимлянам, как сокрушил ты хеттов и наказал всех врагов праведных, проведи этих мужчин и обеспечь им победу.
Eriha'nın duvarlarını yıktığın, Antik Filistinlilere gazabını gösterdiğin, Hititleri ezdiğin ve tüm erdem düşmanlarına hak ettikleri cezayı verdiğin gibi, güçlü elin bu adamların üzerinde olsun ve zaferler kazanmalarını sağlasın.
О стенах Иерихона, о Великой китайской стене.
Eriha Duvarları, Çin Seddi.
И пали стены Иерихона, и они вернули себе землю. И вся красота в том, ч то ни один солдат Израиля не проиграл битву.
Büyük bir yıkıma uğrayacaklar.
А ты помнишь, что я тебе сказала перед тем, как ты уехал из Иерихона? Что я эгоист и ничего не понимаю?
Jericho'dan ayrılmadan önceki gece sana söylediğimi hatırlıyor musun?
Так, на моем брифинге по безопасности сегодня утром, я узнала, что руководитель Йерихона недавно утроил охрану вокруг своей конторы на Малибу.
Neyse, bu sabahki güvenlik toplantımda... Jericho C.E.O'sunun Malibu'daki mülkünde güvenliği üç kat artırdığını öğrendim.
Что должно быть Иерихона.
- Jericho olmalı. - Tanrım!