English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / Избивать

Избивать traduction Turc

241 traduction parallèle
И они начали избивать нас.
Sonra bizi dövmeye başladılar.
Неожиданно появились крестьяне с палками... и стали нас избивать.
Epey sonra, biryerlerden birkaç çiftçi geldi ve sopalarla bizi dövdüler.
Начнет избивать их, мучить.
Onunla bir buluşma ayarlamalısın.
"Я лежал, а они продолжали меня избивать."
" Sonra, yere düştüğümde de tekme atmaya başladılar.
Кажется, Грюнеману нравилось избивать девушек.
Anlaşılan Grunemann kadınlara şiddet uygulamayı seviyormuş.
Продолжала их избивать а затем прислоняла к их лицам раскаленную кочергу... и когда они начинали кричать от боли, она засовывала её прямо им в рот...
Ve onları her yerlerinden ısırıyormuş. Suratlarına yanan çubuklar saplıyormuş. Dudaklarını çığlık atmak için açtıkları zaman,
Кто вам разрешил избивать подопечных?
Çocukları dövmene kim izin verdi?
Потом они перестали меня кормить и начали избивать.
Sonra mı? Bana yemek vermeyi kesip, dövmeye başladılar.
Боже, как я хочу, чтобы меня перестали избивать.
Keşke bana vurmayı kesselerdi.
Если за это будут избивать, я до конца ночи не доживу.
Her aklımdan geçeni söylediğimde dayak yiyeceksem yarına çıkmam.
Ты что же делаешь, сволочь, кто дал тебе право так избивать детей?
Maço orospu çocuğunun tekisin değil mi? Çocukların pestilini çıkartırsın değil mi?
" юрьмы - дл € тех, кому нравитс € избивать и трахать друг друга.
Hapishaneler, birbirine sataşan insanların yeri.
Ты не должен был избивать его.
Onu böyle dövmemeliydin.
Зачем ему его избивать?
Niçin böyle bir şey yapsın ki?
А их секс становился всё грубее... Он стал её избивать начал её душить.
Ve seks sertleşmeye başladı ve O'nu dövmeye başladı.
Если мою дочь будет избивать муж, я убью его.
Çünkü benim kız kardeşim kocanın seni dövdüğü gibi dövülseydi, Tanrı'ya yemin ederim onun boynunu kırardım.
Вообще-то избивать задержанных, товарищ полковник, не положено даже в воспитательных целях.
Sayın amirim, bize bırakın siz. Vururken dikkat edin. İzler problem çıkarır bize.
Хватит избивать младенца!
Zavallı velete vurma.
Я не буду избивать тебя перед всеми твоими подружками.
Kız arkadaşlarının önünde seni hastanelik etmeyeceğim.
Он будет тебя избивать, пока не отправит в больницу.
Seni dövmeye devam edecek ve sonunda hastahanelik olacaksın.
Не надо, не надо меня избивать
Beni hortumlama. Belki sonra.
Это полное дерьмо, избивать людей.
Bok dolu, insanları içeri tekmeliyorlar.
Я пришёл примерно тогда, когда ты начал избивать её своим хвостом.
Kuyruğunla ona dokunmaya başladığından beri buradayım.
Слышал, твой сын любит избивать семилетних детей.
Oğlunun yedi yaşındakileri dövmeyi sevdiğini duydum.
- Он получил по заслугам, и вам не нужно его избивать.
İşi bitti. Onu dövmene gerek yok.
Несмотря на постановление суда, он продолжает избивать меня.
Yaklaşma yasağı çıksa bile beni yine de dövecek.
Натянул пакет мне на голову и начал избивать меня.
Başıma torba geçirdi ve bana yumruk atmaya başladı.
- Нравится избивать женщин?
Kadınları dövmekten zevk mi alıyorsun?
Но я не думаю, что она будет продолжать избивать старшекурсников.
Ama üst sınıftan birini dövecek kadar çıldırmış olduğunu düşünmüyorum.
Почему не врезал ему? Однажды, один из мужиков моей мамы стал избивать ее, я бутылкой разбил ему голову.
Annemin erkek arkadaşlarından biri onu dövmeye başlamıştı bende bir şişe aldım ve onu kafasında parçaladım.
- Да, она преследовала людей, котрые мучили и жестоко обращались с животными. - Которые в будущем будут избивать жен, детей и насиловать.
Geleceğin kadın dövenleri, çocuk tacizcileri.
Вы знаете, что ни я, ни мой брат не виноваты в том, что вы позволяли своему мужу столько лет вас избивать.
Kocanızın yıllar boyunca sizi dövmesi... ne benim, ne de kardeşimin suçu. Bunu siz de biliyorsunuz.
Он просто начал избивать меня.
Gelip bana birden saldırdı.
Мужчина ждал лифт... и когда другой мужчина вдруг начал его избивать... и тут этот мужчина, он был сбит с ног - -
Bilirsiniz lobide asansör bekliyordu ve diğer adam ona vurmaya başladığında adamı yere devirdi.
Закончил меня избивать?
Dayağın bitti mi?
Хватит его избивать!
Ona vurmayı kes!
Хватит! Вам приказано наказать этого Человека а не избивать Его до смерти!
Bu adamı cezalandırmak için emir aldınız ölene kadar kırbaçlamak için değil.
Начинай меня избивать.
Bana vurmaya başla.
Ты думаешь, хоть один зритель скажет, что он идет смотреть, как дрянная любительница кислой капусты будет избивать маленькую мисс - не помню, как там ее зовут?
İnsanların, şu yaralı turşunun.. ... küçük Bayan "Adı nedir" i yeneceğini söylediğini mi sanıyorsun?
Нахуй кому-то помогать нам в войне? Вы будете помогать Майку Тайсану избивать Юркела?
Muhafazakâr görüşlerim de olabilir, liberal görüşlerim de olabilir.
Тебе не нужно ее тестировать, просто позволяя ей себя избивать.
Onu, seni durmadan yumruklamasını sağlayarak test etmene gerek yok.
Может, хватит их тут избивать.
Öyleyse artık burada dövmeniz gerekmez sanırım.
Появились суданские солдаты и стали всех избивать.
Sonra Sudanlı askerler geldi. Hareket eden her şeye ateş açtılar.
Я не просил Тагга избивать тебя за Брамиша.
Brad Bramish meselesinden dolayı Tug'a, sana vurmasını söylemedim.
А особенно, когда этому говнюку просто необходимо избивать девушку, чтобы почувствовать себя мужиком!
Özellikle de bu serseri her sarhoş olduğunda erkekliğini kanıtlamak için kadın dövüyorsa.
Если за это будут избивать я до конца ночи не доживу.
Her aklımdan geçeni söylediğimde dayak yiyeceksem yarına çıkmam.
Прежде чем я смогла заступиться, Вирджил сбил его с ног и начал избивать.
Onu korumak için müdahale edinceye kadar, Virgil onu yere yatırıp tekmelemeye başladı.
Избивать его и всё такое. Бить его по яйцам.
- Yenmek ve popoya tekme basmaktır.
Я не позволю себя избивать!
kimse beni dövemez!
Не избивать до смерти.
Öldürmeyeceğiz.
Нравится избивать людей?
- Alın şunu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]