Избранник traduction Turc
35 traduction parallèle
"Их будет сопровождать нынешний избранник Конни",
" Connie'nin son gözdesi William Chandler da onlara bu yolculukta...
- Отлично. - Кто избранник?
- Niye evleniyorsun?
- А кто твой избранник?
- Ve senin genç adamın kim?
- Какой избранник?
- Hangi genç adam?
Да, а её избранник потеряет свое.
Zavallıcık. Belki de günün birinde mutluluğu bulacak.
Ваша светлость, вы даже не спросили, кто этот молодой человек, избранник синьорины Кончетты
Ekselans... Kime aşık olduğunu sormadınız.
Разве я не твой избранник?
Senin sevdiğin erkek ben değil miyim?
Теперь я твой избранник. Я новое крещение приму,
"Aşkım" de ki. vaftiz olayım tekrar.
Он - избранник.
O, seçilmiş olan.
Еще не ведомый избранник.
Hâlâ sessizliğini koruyana oy verin.
Твой избранник и твоя дочь.
Seçtiğin adam bu.
Извините, Магистр, но разве он не Избранник?
Yanlış anlamayın, ama o seçilmiş kişi değil mi?
Я могу лишь надеяться, что мой избранник обладает теми же качествами.
Umarım eşim olacak kişide aynı babam gibi olur.
Я что, твой второй избранник?
Ne yani senin ikinci sırada mıyım?
Он амбициозный, энергичный. Избранник судьбы.
Hırslı, enerjik, kaderci biri.
- Ваш избранник.
- Adamı diyorum.
Тебя не беспокоит, что твой последний избранник оказался полным психом?
- Ve bir baba. Sonuncusun psikopat çıkmış olması seni hiç endişelendirmiyor mu?
Никогда не видел я, чтобы народный избранник действительно помогал людям.
İnsanlar tarafından seçilen birinin, onlara gerçekten hizmet ettiğini hiç görmedim.
Так Ричард твой избранник, да?
Senin eşin Richard mı?
Я тот избранник, что объединит все верования Святой Земли!
Ben, kutsal topraklarda yaşayan bütün inançları bir araya getirecek seçilmiş kişiyim! Ben...
Как на счёт гарантий того, что именно ты избранник?
Gerçekten seçilen kişi olduğundan nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Любовь слепа, ты влюбляешься независимо от того, кто твой избранник.
Aşık olacağın kişiyi seçemezsin. Sana ne kadar yük olacağının bir önemi yoktur.
Ты её избранник. Для этого оружия.
Ve O, bu silahı alman için seni seçti.
Ты — избранник бога, и величайший из всех, кого я знала.
Sen tek tanrının şampiyonusun ve tanıdığım en iyi adamsın.
Так как узнать, кто из них избранник Бога?
Hangisini seçeceğiz peki?
- Если он ваш избранник...
- Eğer senin için doğru kişi o ise...
Я не знаю, он ли мой избранник...
Benim için doğru kişi o mu bilmiyorum.
Народный избранник должен быть сильным.
Seçilmiş yetkililerin güçlü olmaları gerekir.
А ты ему сказала, кто твой избранник?
Kiminle evlenmek istediğini ona söyledin mi?
Избранник ты.
- Krallık sana kalacak.
Но если эту штуку должен использовать избранник Бога, то архангел-изгой не годится на эту роль.
Eğer o şey tanrının seçtiği biri tarafından kullanılsaydı belki baş melek olmak bunun için yeterli olmuyor.
Народный избранник?
- Tercihleri mi soruyorsun?
Не здесь ли живет избранник счастья и хан удачи Аладдин?
Seçilmiş biri ve Şanslı Kral,
Мы, Избранник Божий, Епископ Рима Викарий Иисуса Христа,
Aldığımız yetkiyle, Tanrının Seçilmişi Roma'nın Piskoposu İsa Mesih'in Vekili Havarilerin prensinin halefi Evrensel Kilise'nin Yüce Papa'sı olarak Fransalı Charles'ı Fransa tacıyla ve Napoli tacıyla yetkilendiriyoruz.
150 ) \ blur2 \ k47 } hana no ai de kokoro no sukima umetekureru hito wa kimi nano 150 ) \ blur2 \ 3cHA64677 } Мой избранник в рандеву с жизнью.
Yine kavga etmek mi istiyorsun? Saklan Shido! Özür dilerim.