Извращенца traduction Turc
157 traduction parallèle
два извращенца-близнеца!
İkiz yaşlı bunaklar!
Статуя Кан-он сделана руками извращенца.
Kannon heykeli sapkın bir insanın eliyle yapıldı.
Я дам штуку тому... кто доставит мне этого мистера Гарри-Извращенца-Флауэрса... прямо сюда, прямо сейчас.
O alçak Bay Harry Flowers herifini hemen şimdi buraya getirene tam bin dolar vereceğim.
при виде вора или извращенца бросается на негодяя с кулаками.
Adaletsizlik görünce, kim olursa olsun yumruk savurur.
Извращенца, похитившего Полу, следует пристрелить как собаку.
Paula'yı kaçıran o sapığın bir sokak köpeği gibi vurulması gerek.
Уберите этого извращенца отсюда!
Götürün şu sapığı buradan!
Мы пойдём поглядеть на одного байкера-извращенца и этот байкер-извращенец вдруг окажется с раскроенным черепом.
Motorsikletliyi arıyoruz ve motorsikletlinin kafasını patlatacağız.
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
O pis fikirli sakat herifi ve seksi karısını kafana bu kadar taktıysan neden yardım etmeye gidip beni rahat bırakmıyorsun?
Может в парке у извращенца в штанах был для тебя подарок, а?
Belki de parktaki sapığın donunun içinde sana hediyesi vardır, ha?
Даже, если будет день выборов. И вы будете сгорать от нетерпения отпраздновать победу какого-нибудь политического извращенца, с которым вы встречаетесь. Даже, если его изберут президентом США...
Bir seçim gecesi olsa, bir homonun ABD'ye ilk kez başkan seçilmesi nedeniyle heyecan duyup, bunu kutlamak istesen de...
Конец безумного извращенца.
Sapık bir delinin sonu.
Спасибо что спас меня от этого извращенца.
- Beni o sürüngenden kurtardığın için teşekkür ederim.
Я затопил свою школу, и спалил дом этого извращенца.
Okulumu su bastırdım. Ve o cinsel sapığın evini yaktım.
- У извращенца доска.
Kaykay sapığın.
Как из мелкого извращенца ты стал таким роскошным парнем?
Senin gibi minik bir sapık nasıl kocaman bir adam oldu?
Как спастись от извращенца :
Tacizci ile karşı karşıya gelirseniz ;
Ты же не думаешь, что это делает меня кем-то вроде извращенца не так ли?
Bu yüzden benim sapkın biri olduğumu düşünme sakın. Düşünüyor musun yoksa?
Сакура-чан наконец-то раскусила этого Извращенца.
Sanırım artık Sakura-chan da senin gerçek karakterini fark etti, Ero-sennin.
А вот три голых извращенца на моей горе это совсем не древняя история.
Fakat size neyin hikaye olmadığını söyleyim. Dağımdaki üç çıplak sapık.
Арестуй этого извращенца.
Şu serseriyi tutuklayalım.
Эй, эй, эй... в этой группе только одно место для чудаковатого извращенца, и оно мое.
Hey, Hey, Hey bu grupta sadece bir ürpetici sapık için oda var, o da benim.
Знаю я тебя, извращенца.
Ben senin kıçını iyi tanırım. Karıyı halletmişsindir.
... может принять тебя за извращенца из-за твоей скованности.
Çünkü hız manyağı olduğunu düşünürler.
... продолжая протестовать против проживания извращенца поблизости от них.
... yanı başlarında bir seks suçlusunun yaşamasını protesto ediyorlar.
Слушай, ты слыхал про того извращенца?
Şu sapığı duydun mu?
Они живут напротив дома извращенца!
Bir sapıkla aynı sokakta oturuyorlar.
Смотрят на меня, как на больного извращенца,... ублюдочного изгоя.
... sanki hasta, sapık, dönme bir mahlukatmışım gibi.
Если я извращенец, то ты дочь извращенца.
- Evet.
Вопрос Фрейда - так о чем же мы думаем, когда занимаемся этим? КИНОГИД ИЗВРАЩЕНЦА Представляет философ и психоаналитик Славой Жижек
Neo'nun Matrix'te uyanıp aslında sıvıyla dolu olan ve tümüyle sizden çekilen bir enerji ile pasif bir nesneye dönüştüren sahte gerçeğe bağlanan bir kutunun içinde olduğunun farkına vardığı bu...
КИНОГИД ИЗВРАЩЕНЦА
Ardında bir sahne mekanizmasının olduğunu... Fakat hala ondan etkilenirsiniz. İllüzyon devam eder.
Ох, давай. Побалуй извращенца.
hadi, biraz sapıt.
Тогда посмотрим сможем ли мы поймать извращенца.
Ve böylece sapığı yakalarız.
над портретом извращенца..
etrafa yapıştırmak için..
Я планирую повсюду наклеить лицо этого извращенца.
Bu sapığın resmini heryere yapıştıracağım.
Я не собираюсь выслушивать этого извращенца.
Burada durup bütün bunları dinleyecek değilim.
Если двое взрослых мужчин не смогут осчастливить извращенца на пару минут, чтобы посмотреть фильм о зомби, может нам всем переехать в Иран?
İki yetişkin adam birkaç dakika mutlu olmak için sapıkça şeyler yapamaz mesela zombi filmi izlemek gibi o zaman hepimiz İran'a taşınalım.
О странных импульсах, превращающих меня в полиморфного извращенца, описанного специалистами.
"... yaratığa dönüştüren güdüleri düşünme şansım olacak.
Я слышал про твоего извращенца.
Sapık çocukla olanları duydum.
Если ты думаешь, что я пущу к себе домой какого-то извращенца в форме,... чтоб он совал свой нос ко мне в трусы,... то ты глубоко ошибаешься.
Eğer sen, üniforma içindeki bir seks hayvanının evime girmesine ve iç çamaşırıma dokunmasına izin vereceğimi sanıyorsan... Yapamazsın...
А насчёт извращенца, чья бы корова мычала.
Bir de bana sapık diyorsun.
Полиция только что подтвердила, что сегодняшние события дело рук того же психа извращенца..
Henüz doğrulanmayan korkunç olayların faili olarak aynı psikopat gösteriliyor.
Надо предупредить извращенца, что Брюс здесь.
Sapığı, Bruce'un orada olduğuna dair uyarmam gerekiyor.
Вы можете что-то сообщить о личности извращенца?
Bize sapığın kimliği hakkında bilgi verebilir misiniz?
Она видела извращенца.
Sapığı gören kişi o.
Слушайте, вы все под суровым приказом делать все, что в вашей силе, чтобы поймать этого извращенца.
Dinleyin, hepinize bu sapığı yakalamak için elinizden geleni yapmanızı emrediyorum.
- Профиль извращенца.
- Sapık gibi.
Также я почти поймал того извращенца и злодея.
Bu sapığı, bir hırsızı yakalamaya çok yaklaştım.
Это пенис извращенца.
Bu sapığın penisi.
Онизуку уволят, как извращенца.
Bu doğru.
Превратить меня в извращенца?
Beni bir ucubeye döndürmeye mi?
Не похож на извращенца.
Bu işi yapacak birine benzemiyor.