English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / Изгородь

Изгородь traduction Turc

112 traduction parallèle
Я не такая ябеда, как Сьюлин. Хотя после того, как вы сломали ногу, прыгая через изгородь- -
Baba, ben Suellen gibi boşboğaz değilim, ama geçen sene atlayıp dizini kırdıktan sonra...
Этот парень напоминает мне изгородь под электрическим напряжением.
Bu adam bana elektrik verilmiş çitleri hatırlatıyor.
Они разрезали изгородь Мистера Райта, и Мистера Шипстеда тоже.
Bay Wright ve Bay Shipstead'in tellerini kesmişler.
Белая изгородь.
Beyaz çit.
Куриная изгородь?
Tel örgü?
В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть.
Gözlerimin ışınıyla havada bir çizgi çizdim... ve mülkümün çevresine görünmez çitler kurdum... ve yukarıdaki gökle çevreledim... siz anlayamasanız bile.
Я грабитель. Вылезаю из окна, перелезаю через изгородь с украденным магнитофоном.
Ve ben de pencereden çıkıp çitlere doğru giden bir hırsızım.
Жар повредил изгородь, милая.
Çitler ısıdan etkilenmiş aşkım.
- Установите изгородь?
Bahçe duvarını yeniden mi yapacaksınız?
Кто-то кинул кольцо через изгородь.
" Biri, yüzüğü çitin üzerinden attı.
Мод, стричь изгородь новыми напальцевыми ножами так же здорово как сидеть на церковной мессе.
Maude, bu yeni parmak bıçakları kilisede oturmak kadar eğlenceli.
живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Koruma labirenti, hendek, beyazlatılmış kereste yer döşemeleri ve dipsiz bir kuyu.
Через ту же изгородь, о которой она говорила.
Tesadüfen konuşmalarını bahçenin yanından duydum.
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников.
Adil olur ve onları kovduktan sonra on katlı elektrikli telle bütün Kansas'ın etrafını sararsınız ve Kansas şiddet suçluları için kalıcı bir hapishane tesisi haline gelir.
Едет через изгородь.
Çalılara doğru gidiyor.
- Как Линда Форентино сделала того мужчину в железную изгородь.
Bak, Linda Fiorentiono çitlere karşı o çocukla vuruşuyor..
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров...
Onların izini sürmedikçe, Ne olursa olsunlar, sağlam bir çite ihtiyacımız var ve hendeğe- -
Я не хочу строить изгородь, я не крестьянин.
Bir çit inşa etmek istemiyorum. Ben çiftçi değilim.
Скоро начнут прыгать через изгородь.
Çok yakında çitlerden atlamaya da başlarlar.
Изгородь - ладно, но 10 долларов за проезд?
Tamam, çiti anlıyorum ancak 10 dolar da neyin nesi oluyor?
Всегда был мил мне этот холм пустынный И изгородь, отнявшая у взгляда Большую часть по краю горизонта.
Uzak ufkun manzarasından büyük bir pay kapmış olan bu ıssız tepeyi ve uçurumu hep sevmişimdir.
Ты падаешь с лошади прямо на изгородь под током.
Atın üzerinden elektrikli tellere düşüyorsun.
И электрическая изгородь воодушевляет.
Hele elektrikli teller. Mükemmel.
А теперь надень ботинки, иди вниз и подстриги живую изгородь.
Şimdi, giy ayakkabılarını, in aşağıya ve çalıları kırp.
Ты сказал, что поранил руку об изгородь.
Kolunu çit kesti demiştin.
За изгородь!
Tellerin dışına çıkın!
Так, значит вот как малолетний помолвленный тупоголовый школьничек без машины, без работы и без денег стрижет изгородь.
Sanırım, olgunlaşmamış nişanlı, ne arabası, ne işi, ne de parası olan liseli bir dallamanın, çalıları budama şekli böyle oluyor.
Деревья, большой сад и настоящая живая изгородь.
Ağaçlar, kocaman bahçeler ve kazıklı çitler.
Изгородь в хорошем состоянии, хотя, конечно, она не особенно высока.
Çitler de sağlam ama pek yüksek oldukları söylenemez.
Изгородь?
Bizi burada tutan o çitlerdi ya!
- Да какой он скакун? - Опять они. Говорят, отец у него конь, а мать - изгородь.
Babası bir at ve annesi bir çitmiş diyorlar.
- А вот изгородь, к которой я однажды сбежала.
- İşte eskiden kaçtığım çalılık.
Что ты делаешь здесь? Я закончил изгородь.
Justin, burada ne yapıyorsun?
Это называется изгородь и она безобидная, мой земноводный друг.
Ona çit denir. Ve korkutucu bir şey de değil, amfibik dostlarım.
Нам нужно отключить электрическую изгородь.
Elektrikli çitleri etkisiz hale getirmeliyiz.
Там будет электрический щиток, отвечающий за изгородь.
Ana çitler için sigorta kutusunu göreceksin.
Старик Артур Вебли начал обрезать чужую живую изгородь.
İhtiyar Arthur Webley, ona ait olmayan çitleri buduyormuş.
- Он сказал, " Изгородь есть изгородь.
- "Çit, çittir" dedi.
Джейраны перепрыгивают через изгородь, отделяющую их от Монголии.
Buz parçaları, tembel su kuşlarına uygun kayıklar yaratıyor.
И ты был в какашку. Помнишь чем я всех напугал, Я думал живая изгородь собиралась убить меня?
Bahçe çitlerinin beni öldüreceğini sanıp dolaba saklanmıştım.
- Помогали сносить старую рутовую изгородь?
Sedefotlarını sökmek için mi?
Думаю, из-за этого и все меры безопасности - электрическая изгородь, ворота... частные охранники.
Sanırım güvenliğin sebebi de bu... Elektrikli teller, kapı... Özel güvenlik.
Изгородь пора постричь.
Çalılarının budanması gerek.
Я помню, что там была изгородь.
- Çitin yanında olduğunu hatırlıyorum.
Изгородь.
Çit.
Думаю они собираются подлатьть изгородь и отремонтировать разбрызгиватели.
Sanırım bu ikisi çiti ve fıskiyeyi tamir edecekler.
Изгородь по периметру под током.
Çevredeki çitler elektrikliydi.
Тогда изгородь!
Seni KERESTE! ..
Я люблю каждое поле, каждую изгородь.
Ülkemin her karış toprağını seviyorum.
Изгородь, разбитое окно машины, изощрённое приветствие нашего дружелюбного гостя.
Arabanın camına ve duvara isabet etmişler.
Назад за изгородь!
Gizlenin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]