Изжога traduction Turc
78 traduction parallèle
У меня изжога от этого.
Onun yanında bikarbonat alman gerekir.
Мне бы не стоило это пить, начинается изжога.
İçmemem gerek aslında. Midemde asit yapıyor.
Нет, благодарю, у меня от него изжога.
Hayır, teşekkürler. Midemi ekşitiyor.
У тебя всегда изжога, всегда мигрень, всегда что-нибудь.
Karın ağrısı, migrenler.
Ара, это "Изжога".
Adı da "Agita".
У него была песня под названием "Изжога".
Bir plağı vardı, sanırım adı "Agita" ydı.
- У меня от них изжога.
- Midemi bozdular. - Demek, sebebi buymuş.
Вы так выглядите, будто у вас изжога.
Eminmisin? Uyuşturucu almış gibi görünüyorsun!
Хочешь, чтоб у меня началась изжога?
Mideme kramplar girdi.
У меня начинается изжога.
Sinirleniyorum.
Изжога это просто проклятье.
Lanet bir şey bu asit reflü.
Изжога.
Midemi yakıyor.
Вечно у меня от них изжога.
O sersemler bana devamlı gaz veriyor.
- От супа из раков у меня ужасная изжога.
- Çorba da çok kötü midemi şişirdi.
У вас изжога?
Asit reflü hastalığın var mı?
- Он сказал, что у него изжога.
- Mide ekşimesi olduğunu söyledi.
- Из-за которой изжога.
- Mide yanmasına yol açan.
Изжога, надо удостовериться, что она не распространяется.
Mide ekşimesi. Başka organlara sıçrayıp onları da ekşitebilir.
Значит, если у мамочки изжога, один из них может загореться.
Annelerinin midesi yanarken çocuklara dokunursa, çocuk ateş alabilir.
Опять изжога...
Midem tekrar yanmaya başladı...
Страшная изжога худшая из всех на моей памяти... кошмарная боль.
Midem yanıyordu ve bulanıyordu hayal edebileceğin en kötü mide iltihabıydı, canım çok acıyordu.
История болезни пациента так же важна, как и симптомы это помогает нам решить, изжога ли это или сердечный приступ
Bir hastanın geçmişi en az semptomları kadar önemlidir. Bir mide yanmasının kalp krizi mi olduğunu, bir baş ağrısının tümör mü olduğunu, anlamamıza yardım eder.
Только тот факт, что я огромная, И у меня худшая изжога, которая когда-либо у меня была
Kocaman olmamı ve hayatımda yaşadığım en şiddetli mide yanmasını saymazsak.
- Мы ехали туда. - Эта изжога.
Mide yanması.
У меня изжога, которую я чувствую даже в своих коленках, И я не ходила по большому аж со среды!
Bu size bir teselli olacaksa midemdeki yanma diz kapaklarıma kadar yayılıyor ve günlerden beri de tuvalete çıkamadım.
- У меня от вина изжога.
- Kalp acısı çekiyorum.
Один из них говорит, что у него из-за колбасы изжога.
Bir tanesi, sosisin midesini yaktığını söylüyor.
Изжога.
Mide asidi.
Когда я стараюсь не выдавать секрет Элли, у меня начинается изжога, а это очень мучительно.
Ellie'den bir sır saklayacağım zaman midem ekşimeye başlıyor ve canım çok yanıyor.
Иногда была только изжога.
- Sadece ara sıra midem ekşir.
Изжога.
The Burning Sensation.
И симпотомом является изжога?
Ve reflünün semptomlarından biri de?
Изжога, верно?
Reflü, değil mi?
Может, сделаем вид, что это просто изжога?
Geriye dönüp mide ekşimesi desem, olmaz mı?
Он думал, что у него просто изжога.
Bu adam kötü bir mide ekşimesi olduğunu sanıyordu.
Изжога.
Mide ekşimesi.
Нет-нет, если ваши часы сломаны, а у меня острая изжога -
Saatin kırılırsa, bende de gastrit ağrısı olursa...
У меня от неё изжога.
Mide ekşimesi yapıyor.
У Прездента была изжога после традиционного барбекю.
Başkan, Devlet fonksiyonunda geleneksel barbekü sonrasında mide yanması yaşadı.
И у меня изжога. Можешь остаться у меня.
Evet, ama saat 20 : 45 ve kalbimde bir sızı var.
Изжога вызывает астму, и кислота разъедает желудок, вызывая кровотечение.
Asit reflüsü astıma neden olur ve asit de midede kanamaya neden olur.
Рейган. Это из-за тебя наверное у меня сегодня с утра началась изжога.
Reagan, bu sabah uyandığımda hissettiğim o kötü hissin nedeni sen olmalısın.
У меня изжога началась.
Ben vitamin alacağım.
Вчера, у меня была очень неприятная, кислотная изжога, и я боюсь, что это может повлиять на мой голос.
Dün çok kötü bir asit reflüm vardı. Sesimi etkileyebilir diye korkuyorum.
Изжога на нервной почве.
Mahkemenin ilk günü her zaman olur bu.
От нее у меня изжога.
Onun yüzünden midem asit yaptı.
Ёто все мо € изжога.
Sadece biraz mide ekşimesi var.
У ребенка будет изжога.
Bebeği yakacaksın.
Изжога...
Midem yanıyor.
Меня измучила изжога.
Her yerimde isilikler var.
- Изжога?
- Mide ekşimesi mi?