Измерение traduction Turc
313 traduction parallèle
Я так полагаю, время - это четвертое измерение?
Üç boyut mu? Sanırım zaman dördüncü boyut oluyor.
Для чего тебе тогда измерение E?
O zaman E'ye ne gerek var?
Что такое измерение E?
Beşinci boyut ne?
Я думала, вы поймете, когда увидите внутри другое измерение.
Dışardaki ve içerideki boyutları görünce anlarsınız sanmıştım.
Каждое наше решение создаёт параллельную реальность, другое измерение, где...
Verdiğimiz her bir karar, farklı bir boyutta... -... bir paralel var oluş yaratır...
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Bir başka evren, belki de başka bir boyut, aynı anda aynı alanda bulunuyor.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
Yanılmıyorsam, diğer zaman ve boyutlara giriş sağlayan geçit.
Так что несколько угловых минут - это очень малое измерение, особенно без телескопа.
Birkaç derecelik bir açı özellikle teleskopsuz gözlenemeyecek kadar küçüktü.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
O da bu konuda uzun süre düşünmüş ve cevabını ; gerçekten gelişmiş bir uygarlığın uzayda bir solucan deliği açarak dünyamızdan 4. bir boyut aracılığı ile aradaki fiziki uzaklığı ortadan kaldırarak,... hedef noktaya ulaşılmasını öngören,
Точное измерение времени позволило совершать великие морские путешествия для исследований и открытий, охвативших всю Землю.
Zamani dogru olarak belirleyebilme olayi dünyanin her yerinde yayginlasan uzun deniz yolculuklarina ve kesiflere olanak sagladi.
Путешествие в другое измерение дает неожиданные преимущества, в своем роде, рентгеновское зрение.
Başka bir boyuta geçmek, bir tür X ışını bakışı sağlıyordu.
"Покажи нам. Где это третье измерение? Покажи его."
"Nerede bu boyut göstersene?" diye.
Но представьте, что существует четвертое физическое измерение.
Dördüncü bir fiziki boyut olduğunu farz edelim.
Значит, третье измерение должно существовать.
Üçüncü bir boyut olmalı.
Наш флатландец не мог представить третье измерение, но мог вычислить его существование.
Düzdünyalımız bunu hayal bile edemiyor ama bunu fark edecek tabii.
Никто не может указать на четвертое измерение.
Kimse onu deneyimleyemez.
гипотетический тоннель или "червоточина" сквозь следующее измерение, место, которое затягивает материю и свет.
Bir üst boyuta açılan varsayımsal tünel ya da solucan deliği madde ve ışığın emildiği bir yer.
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
Küçük kütleli bir yıldızı aldığımızı varsayalım ve onu yüzeye bıraktıktan sonra, yüzeyin nasıl eğilip büküldüğünü... veya 3. boyuta nasıl büzüldüğünü izleyelim.
Пространство искривляется массой в дополнительное пространственное измерение.
Kütle yüzünden bükülen uzay, ek bir fiziksel boyut yaratır.
Я как представитель города графства и государства Нью-Йорка Я приказывают, чтобы Вы прекратили любую сверхъестественную деятельность и возвратились в своё место пребывания или в самое близкое параллельное измерение.
New York kentinin bir temsilcisi olarak sana tabiat üstü faaliyetlerinin tamamını durdurmanı ve geldiğin yere dönmeni emrediyorum.
Проход в другое измерение.
Başka bir boyuta geçit.
"Прекратите бросать мусор в наше измерение".
"Boyutumuza çöp atmayı bırakın."
ћарти, ты не учел четвертое измерение.
Marty, dördüncü boyutta düşünmüyorsun.
Я боюсь, что шагну в другое измерение.
Başka bir boyuta geçeceğimi sanarım.
Вы путешествуете через другое измерение.
Başka bir boyuta seyahat ediyorsunuz.
Какое оно, это ваше измерение?
Bu sizin boyut, nasıl bir şey?
Он тоже становится нематериальным, но когда мы возвращаемся в это измерение, все так же, как мы оставили - здания, деревья, даже наши тела.
Onun da maddesel bir yapısı olmaz, fakat bu boyuta geri döndüğümüzde her şey bıraktığımız gibi karşımıza çıkar. Binalar, ağaçlar, hatta vücutlarımız.
Похоже, это другое измерение имеет свои преимущества.
Görünüşe göre öbür boyutun bazı avantajları var.
Когда это произойдет, Меридиан будет слишком нестабилен, чтобы перейти обратно в другое измерение.
Bu olduğunda... Meridian başarılı bir şekilde diğer boyuta dönemeyecek kadar kararsız hele gelecek.
Мы перешли в другое измерение.
Ne kadar üç boyutlu terimlerle düşünüyorsun.
Когда создаётся Кеккай, пространство переносится в другое измерение.
Tabii ki. Kalkan, içindeki alanı başka bir boyuta konumlandıracak.
Другие верят, что кольца откроют путь в иное измерение.
Bazıları da başka bir boyuta kapı açacağını düşünüyorlar.
Одним дыханием, Акатла создаст вихрь, своего рода эм водоворот, который затянет все на Земле в его измерение где любая недемоническая жизнь будет ужасно страдать и испытывать вечное мучение.
Acathla, tek bir nefesiyle, dünyadaki her şeyi o boyuta emecek bir girdap yaratacak. İblis olmayan bütün yaşam formları orada ebedi eziyet. ve acı çekecek.
Мы должны объединить их и создать новое измерение.
Onları birleştirip bir süreklilik oluşturmalıyız.
Нашим первым экспериментом будет измерение молекулярного веса бутана.
İlk deneyimiz bütanın... moleküler ağırlığını ölçmek olacak.
Как и многие другие, например, Матисс, или даже Пикассо, он хотел использовать третье измерение.
Pek çokları gibi, mesela Matisse ve hatta Picasso gibi, üçüncü boyutu kullanmak istemiştir.
Я оставила свое измерение, чтобы пойти в колледж, а они послали этих парней за мной.
Üniversiteye gitmek için kendi boyutumdan kaçtım. Onlar da peşime adam taktılar.
Пятое измерение.
Beşinci boyut.
Пятое измерение...
Beşinci boyut...
Пятое измерение!
Beşinci boyut!
Пятое измерение.
Beşinci boyut!
Это контрольное измерение.
Bu bir referans testi.
Жертва 117, Ю Фук Ло, Измерение Monoceros.
Kurban 117, Yu Fook Law, Monoceros Evreni.
Жертва 118, Свен Ло, Измерение Tucana.
Kurban 118, Swen Law, Tucana Evreni.
Жертва 119, Ни Дило, Измерение Canopus.
Kurban 119, Ni Dilaw, Canopus Evreni.
Жертва 120, Киа Джило, Измерение Serpenz.
Kurban 120, Kia Jilaw, Serpenz Evreni.
Жертва 121, Сет Ло, Измерение Procyon.
Kurban 121, Seth Law, Procyon Evreni.
Жертва 122, Фрун Ло, Измерение Shauwla.
Kurban 122, Frun Law, Shauwla Evreni.
Жертва 123, Лолесс, Измерение Anubis.
Kurban 123, Lawless, Anubis Evreni.
Стигийская штрафная колония, Измерение "Преисподняя".
Stygian Ceza Kolonisi, Hades Evreni.
Папа, меня похитили в другое измерение.
Baba, başka bir boyuta kaçırıldım.