Изощрённые traduction Turc
14 traduction parallèle
Мы заставляем его выносить самые изощрённые и экстремальные мучения и он преобразуется.
Dünyanın sorunlarını üstlenirler,... ve kendilerini aşarlar.
Нужно придумать более изощрённые методы.
Pekâlâ. Bundan sonra daha çok tuz serpeceğim.
Наше сутяжническое общество и мир, в котором юристы находят всё более изощрённые способы обойти Первую поправку.
Dava açma meraklısı toplumumuz ve avukatlar oldukça Anayasanın birinci maddesini kötüye kullanmak için giderek daha da akıllıca yollar bulacaklar.
Эти - гораздо более изощрённые.
Bu çok daha sofistike.
Изощрённые?
Adice mi?
У них жутко изощренные методы.
Metodları son derece sofistike.
Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.
Daha önce geliştirdiğimiz hizmet robotlarının hepsinden daha gelişmiştir. Platiktir.
Я пускаю в ход самые изощренные доводы чтобы как-то себя урезонить и не наброситься на этих людей,
Bu ailenin üzerine yürümemek için türlü türlü zekâ oyunlarına başvurmam lazım. Bu olayı yeniden gözden geçirmem gerekiyor.
Иногда они используют изощренные способы, чтоб вывести нас из себя.
Seni korkutmak için kullandıkları yollar bazen çok zekice olabiliyor.
До чего изощренные мечты. - А что, нет?
Özenle kurulmuş hayaller.
Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми.
Sizi cehennemin közlerinde keskinleştirdiği oklarıyla cezalandıracak.
Изощренные слова для человека, поимевшего нас.
Bizi mahveden adamdan bilgece sözler.
ѕрости, у организации, на которую работают наши люди, весьма изощренные средства.
Üzgünüm ancak takım elbiselinin adına iş yaptığı örgütün muazzam derecede karmaşık işlere imza atabildiği kanısındayım.
И несмотря на все изощренные пытки, я все еще вижу надежду в твоих глазах.
Ve bazı yaratıcı işkencelere rağmen gözlerinde hâlâ umut görüyorum.