Иллюминатор traduction Turc
25 traduction parallèle
Сохраняю визуальный контакт с командным модулем через иллюминатор.
Gövde penceresinden CM ile görsel temasım var.
- Закройте иллюминатор!
- Camı kapat!
Я представлял, что она смотрит в иллюминатор на ту красивую луну, ту же, что вижу я.
Mimi'nin pencereden dışarı, benim de gördüğüm o güzel aya baktığını tahmin edebiliyordum.
Эй, парень, посмотри-ка в иллюминатор. Слева от самолета.
Delikanlı, bir koşu uçağın sol tarafına baksana.
Выгляни в иллюминатор.
Pencereden bir dışarı bak.
- У тебя есть иллюминатор?
Senin penceren mi var?
Посмотрите в иллюминатор, Агент Малдер.
Dışarı bakın, Ajan Mulder.
Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде всадишь снаряд прямо в иллюминатор.
Sen ve Wentz güverteye çıkın. Komutumla, tam yerine ateş edin.
Выстрелом через иллюминатор полицейский уничтожил угонщика.
Polis memuru kapı penceresinden ateş ederek hava korsanını vurdu.
Выгляни в иллюминатор.
Dışarı bir baksana.
Иди, посмотри в иллюминатор.
Çekinme, bir göz at.
Когда я была в твоем возрасте, я выбросила все в бортовой иллюминатор в Порт Саиде.
Ben senin yaşındayken, bütün külotlarımı Port Said'de lumbozdan atmıştım.
В общем, космонавт поднялся в космос, рядом с ним иллюминатор, он смотрит в него и первым видит круглые очертания Земли.
Kozmonot içerideyken böyle bir portal penceresi varmış dışarı bakıyormuş ve Dünya'nın kavislerini görüyormuş hem de ilk defa.
Вы по-прежнему не можете встать с кресел, но сможете посмотреть в иллюминатор и посмотреть, как другие люди гуляют и потешаются над нами.
Hâlâ inemiyoruz, fakat camlardan bakıp dışarıda dolaşan ve bizimle dalga geçen insanlara bakmanız serbest.
Он может выглянуть в иллюминатор и увидеть все величие вселенной, разворачивающейся перед его глазами.
Hemen camının önünde, evrenin bütün görkemi tam gözlerinin önünde duruyor.
Поезд был отвратителен, я прилетела на самолете, но видела поезд в иллюминатор.
Tren iğrençti. Buraya uçakla geldim ama pencereden bir tren gördüm.
Оттуда, через причальный иллюминатор.
Yukarıdaki pencereden.
Откуда этот иллюминатор?
Gemi penceresi nereden?
Это туда мы положили Норвежский Иллюминатор.
Norge Gemi Penceresini koyduğumuz rafın orası.
Должно быть это иллюминатор. Верно?
Gemi penceresi olmalı, değil mi?
Для твоей кожи тебе нужен иллюминатор.
Cildin için parlatıcı gerek.
Я в иллюминатор посмотрю.
Manzaraya döneyim ben.
А круглое окошко над моей кроватью? Мы притворялись, что это иллюминатор.
Yatağımın üzerinde yuvarlak bir pencere vardı, onu lomboz gibi görürdük.
Я спал на раскладушке вблизи полотенца в форме лебедя, в солнечных очках, заполонив свой иллюминатор страницами Библии.
Güneş gözlüğümü takan bir kuğuya benzeyen bir havlunun yanında beşikte uyudum ve deniz tutan penceremi kutsal kitap sayfalarıyla kapadım.
- Я посмотрела в иллюминатор...
Dışarı baktım ve kanadın yere çarptığını gördüm.