Иммиграция traduction Turc
32 traduction parallèle
Но, вполне вероятно, они также рекомендуют чтобы вся последующая индийская иммиграция была жёстко ограничена вплоть до полного прекращения.
Ama Hintli göçünün büyük ölçüde kısıtlanmasını, hatta durdurulmasını da önerebilirler.
Иммиграция не входила в цели, за которые мы боролись.
Göç, mücadelesini verdiğimiz bir konu değil.
Иммиграция, отдел № 6.
INS, 6. Bölüm.
Не только преступность. Иммиграция, СПИД, благосостояние.
Goc, AIDS, devlet yardimi...
Иммиграция.. иммиграция..
Göçmenler! Göçmenler!
На этой станции иммиграция всегда всех имеет по полной и иногда полиция тоже.
Bu istasyonda, göçmenler her zaman hapı yutar. Bazen polisler bile.
Разве законная иммиграция - преступление, маршал?
- Yasal göçmenlik bir suç mu dedektif?
Например нелегальная иммиграция или однополые браки.
Yasadışı göçler ve eşcinsel evliliği gibi.
Индивидуальный случай, иммиграция.
Kişisel bir dosya, göçmenlikle ilgili.
Для достижения контроля в такой сложной проблеме, как нелегальная иммиграция, Аризона ввела в действие новый закон.
Yasadışı göçle mücadeleyi daha iyi kontrol edebilmek için Arizona eyaleti olarak bir yasa çıkardık.
Я занимаюсь уголовными преступлениями. Налоги и иммиграция — не мой профиль.
Suçları araştırırım, vergi ya da göçmenleri değil.
Иммиграция?
Göçmenlik mi?
И? И, таможня, паспортный контроль, иммиграция?
Eesi, pasaport kontrol, göçmenlik?
Иммиграция благородна, но все это не зажигает огонь.
Göç konusu, yüce bir konu olsa da ilgi çekmez.
Иммиграция, за нелегальную отправку упаковок.
Bunları işe alan şirket, yasal ücretlerini ödemek istemeyince, bunlarda Chapter 11'e gitmişler.
Это может быть иммиграция, банки или образование но не один из моих постоянных источников этого не подтвердит.
Göçmenlik, bankacılık ya da eğitim de diyebilirim ama düzenli kaynaklarımın hiçbiri bunu teyit edemez.
И если иммиграция не помеха, я женюсь на ней.
Göçmenlik konusunda sıkıntı çıkmazsa onunla evleneceğim.
... вопрос, который мы адресовали был иммиграция?
... ele aldığımız konu göç değil miydi?
- Потому что незаконная иммиграция...
Çünkü yasa dışı göçmenler... Senin atalarının da belgeleri yoktu! Kesinlikle.
Я о многом пишу : иммиграция, какой-то профессор в университете схватил другого, о раке, о заседаниях комиссий по строительству, о Пэт Палузе ( сообщество помощи бездомным животным ).
Bakın, ben birçok şey hakkında yazarım ; göçmenler bir profesörün başka bir profesörü taciz etmesini, kanser yürüyüşünü İhale Komisyonu toplantılarını, köpeklere yardım yürüyüşünü.
В больнице вызовут полицию, а полиция — значит иммиграция!
Hastane polis, polis mültecilik anlamına gelir!
Иммиграция, они приходили сегодня на ферму.
Göçmen bürosundan. Bugün çiftliğe de geldiler.
Возможно, и \ или иммиграция.
Mümkün ve / veya göç yüzünden.
Иммиграция пошла не по плану.
Kötü sonlanan bir göç.
Нелегальная иммиграция существует целую вечность.
Yasadışı göç ezelden beri vardı.
ЭТО ИММИГРАЦИЯ ИЛИ ВТОРЖЕНИЕ? Но большинство наших сограждан считает безумный шоппинг главной формой общественных отношении.
Buna rağmen yurttaşlarımızın çoğu sosyal etkileşimlerinin ana formu olarak delice alışveriş yapıyor.
Так, теперь надо чтобы он пришел в себя. Кричите "Иммиграция" или пощекочите его...
Tamam, şimdi uyanması için "göçmenlik bürosu" diye bağırın, ya da şeyini...
Иммиграция!
Göçmenlik bürosu!
Иммиграция заморожена.
Göç süreci durduruldu.
Полагаю, иммиграция затянулась...
Sanırım göçmenlik sınırlandırıldı.
А в 2008 как вы знаете : иммиграция.
Pembenin yerini kahverengi aldı yani.
Значит, иммиграция.
Göçmenlik Bürosu.