Иммуноглобулин traduction Turc
35 traduction parallèle
Иммуноглобулин перекроет все ваши органы.
İmmünoglobülin sistemine karışacak.
Начинайте давать гепарин и иммуноглобулин внутривенно.
Ona heparin ve damardan immün globulin vermeye başlayın.
Нет. Но скоро буду, если гепарин и иммуноглобулин подействуют.
Hayır ama eğer heparin ve immün globulin tedavisine cevap verirse emin olacağım.
Гамильтон пытался давать ему иммуноглобулин внутривенно?
Hamilton adama IVIG verdi mi?
- Ну, тогда почему вы не делаете? - Иммуноглобулин вызвал у него дыхательную недостаточность.
- IVIG solunum yapamamasına sebep oldu.
Ты дал ему иммуноглобулин?
- IVIG mi verdin?
Кислород поступает хорошо. Иммуноглобулин сделал ему хуже, а это значит, что многоочаговая мотонейропатия была неудачным диагнозом.
IVIG'nin durumunu kötüleştirmesi çok odaklı motor nöropatinin yanlış teşhis olduğunu söylüyor.
Это иммуноглобулин, вы напортачили! Вы не дадите ему умереть, потому что это вы напортачили!
Hata yaptığın için ölmesine izin vermiyorsun!
Мне не стоило давать иммуноглобулин вашему пациенту.
Hastaya IVIG vermemeliydim. - Senin hatan değildi, Eric.
У него реакция на иммуноглобулин, эпенефрин, скорее!
Acele edin! IV immünoglobine reaksiyon gösteriyor. Epinefrine ihtiyacım var.
Иммуноглобулин очищает её крови. Нейтрализует то, из-за чего она дёргается.
IG, kanı temizleyerek seğirmeye neden olan maddeleri etkisizleştirir.
То есть, я просто случайно догадался, что она среагирует на иммуноглобулин внутривенно?
Yani, IG'e yanıt vereceğini rasgele mi tahmin ettim?
Будь это посттравматическое расстройство, подёргивания не исчезли бы по мановению волшебной палочки, когда мы дали ей иммуноглобулин.
Eğer öyle olsaydı, seğirmeler IG verdiğimizde sihirli bir şekilde ortadan kaybolmazdı.
Хорошие новости. Мы можем отменить иммуноглобулин.
Mumkun degil!
Ему давали иммуноглобулин, антибиотики широкого спектра...
Gitmesine izin veremezdim.
Начните иммуноглобулин от волчанки и сделайте колоноскопию. Волчанка может там прятаться.
Lupus için IVIG başlayın, ve kolonoskopi yapın.
Мы можем отменить иммуноглобулин.
Damardan antikoru kesebiliriz.
Может быть инфекция. Ему давали иммуноглобулин, антибиотики широкого спектра...
Geniş spektrumlu antibiyotikler aldı.
Иммуноглобулин очищает её крови.
Açıkçası bu bana pek kötüymüş gibi gelmedi.
То есть, я просто случайно догадался, что она среагирует на иммуноглобулин внутривенно?
Jonah'la konuşmamızın vakti geldi.
Низкий иммуноглобулин плюс отказ сердца, плюс жидкость в легких, плюс внутреннее кровотечение равно амилоидоз.
Zekice. Düşük immunoglobulin seviyesi artı kalp yetmezliği, artı akciğerlerinde sıvı artı iç kanama, eşittir amiloidoz.
Мы вкалываем иммуноглобулин всем, кто контактировал с твоей пациенткой.
Hastanın yanına yaklaşan herkese aşı yapıyoruz.
Еще 1 грамм цефазолина и... противостолбнячный иммуноглобулин, 250 единиц внутримышечно.
1 gram cefazolin lazım, ayrıca..... tetanos immun globülini, damardan 205 ünite.
Антибиотики и иммуноглобулин.
Antibiyotikler ve IVIG.
Несколько минут спустя после того, как я ввела внутривенно иммуноглобулин.
IVIG yaptıktan birkaç dakika sonra.
Начните внутривенный иммуноглобулин.
Hastaya intravenöz immünoglobulin başlayın.
Кортикостероиды и иммуноглобулин внутривенно.
Kortikosteroidler ve damardan immunoglobulin verin.
Иммуноглобулин, если быть точным.
Bağışıklık geni.
Вызывайте педиатора и кардиолога, начинайте иммуноглобулин внутривенно.
Pediyatriyle kardiyolojiye haber ver. Hemen IVIG bağla.
Иммуноглобулин внутривенно поможет.
IVIG bunu düzeltecek.
Иммуноглобулин, аминокислоты, плазма.
İmmünoglobulin, amino asitler ve plazma.
Создал синтетический иммуноглобулин.
Sentetik immünoglobülin'i yarattı.
Иммуноглобулин!
Globülin bağışıklık ilacı.
Начните давать сенатору иммуноглобулин внутривенно немедленно.
Senatöre acil olarak IV immünoglubolin verelim.
Будь это посттравматическое расстройство, подёргивания не исчезли бы по мановению волшебной палочки, когда мы дали ей иммуноглобулин.
- Merhaba. - Merhaba.