English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / Индивид

Индивид traduction Turc

29 traduction parallèle
Как индивид мужчина очень мил, но тупеет быстро средь себе подобных.
Erkekleri birey olarak beğensek de Grup olarak aptal oldukları konusunda hem fikiriz.
Это индивид...
Determinist...
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей. Вы заставляете нас с этим согласиться.
Bir şahıs mutlak gücü eline geçirdiğinde bize giydirdiğiniz zincirlerden başka kaybedecek bir şeyi olmayan özgür kişilerce öldürülmeli.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Proleter devrimi, beseri cografyanin elestirisidir ve bu elestiri araciligiyla bireyler ve toplumlar artik yalnizca isleriyle degil, tüm tarihin tahsisiyle orantili mekan ve olaylar yaratabilir.
Молодец, ты вполне созревший индивид, Стош.
Çok mantıklı. Çok olgunca bir davranış Stosh.
Индивид нападает на общность!
Tek bir birey kendini bütünlüğün ortasına atıyor!
Ни одно учреждение, ни один индивид не могут обладать властью, если она явно не исходит из народа.
Hiçbir grup hiçbir birey halkın kesin rızası olmadan hüküm süremez.
Темба - это индивид?
Temba bir kişi mi?
Сразу вспоминается цитата : ... "Творение индивида отражает его ДНК не меньше, чем сам индивид".
"Bireyin yarattığı bireyin ifadesidir, aynen bireyin genlerinin bir ifadesi olduğu gibi."
— прашиваетс €, каким образом вы как индивид должны иметь отношени € с социальным полем, не только в смысле отношений с другими людьми, но и в смысле анонимного социума как такового, чтобы существовать, как личность?
Birey olarak toplumsal alanla ne yoldan bir ilişki kurmanız gerektiğini sorgular. Sadece diğer kişilerle değil ; anlamda da toplumsal diyorum.
При автократии индивид или группа, которая образует правительство имеют столько власти, что они могут произвольно изменять законы.
Otokraside yönetimi elinde bulunduran kişi veya kişiler o kadar güçlüler ki, kanunları bile istedikleri gibi değiştirebilirler.
И, как мелочный и мстительный индивид, я должен стараться выглядеть как можно менее мелочным и мстительным.
Lazanya işi ile uğraşıyorum sonra sana hafif bir şeyler hazırlarım. Keyfine bak.
Хотя мы живем в детерминированной вселенной, где каждый индивид обладает свободой воли.
Belirleyici bir evrende yaşasak da her bireyin özgür iradesi vardır.
Очень талантливый индивид Заведет ваш Чероки, пока вы ещё будете искать ключи.
Böyle yetenekli birisi sen anahtarlarını ararken Cherokee'nin motorunu çalıştırabilir.
И индивид, с которым вы путешествуете крайне опасен.
Ve sizinle birlikte seyahat eden o şahıs son derece tehlikelidir.
Ты у нас легкоодурачиваемый индивид.
Kolaylıkla kandırılabilen birisin.
Мантус - наиболее опасный индивид из тех, кого я встречал.
Mantus rast geldiğim en tehlikeli şahıs. Tedavi edilemez.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ : Мантус - наиболее опасный индивид из тех, кого я встречал.
Mantus bu güne kadar karşılaştığım en tehlikeli kişi.
Я думаю, достойную вещь которую должен совершить индивид это разрушить нашу программу, перестать размножаться, взявшись за руки брести к вымиранию, к той последней темной ночи, когда братья и сестры откажутся от участия в этом примитивном деле.
Bence türümüzün yapması gereken onurlu davranış programlamamızı reddedip üremeyi durdurmak ve hep birlikte soyumuzu tüketerek kardeşçe bu haksızlığa bir gecede son vermektir.
Испорченный индивид, совсем не тот человек, которого вы видите перед собой.
Ahlaksız bir adam... Bugün karşınızda gördüklerinizden çok da farklı görünmeyen.
Это типа того : я супруг или я индивид, понимаешь?
Ben bir çift miyim yoksa hala bir kişi miyim?
Этот индивид, как бы то ни было, испускает электромагнитные формы сигналов в пределах распознаваемого спектра операций стандартных синтетических устройств.
Ama bu yabanci onun yerine Sentetiklerin tayf araliginda elektromanyetik izler yayiyor.
в результате которого индивид теряет всякую надежду на значимую роль в обществе, и начинает убивать остальных или убивает себя.
Hayatı boyunca, bir dizi şiddet eylemi tecrübe eden birey toplumda kalıcı ve anlamlı bir role sahip olma umudunu kaybeder ki bu da onu kendisini veya başkalarını öldürmeye götürecek bir kimlik bunalımına sokar.
Мерзкий индивид, но сказать по чести, обладает невероятной способностью находить, что угодно.
Herhangi bir şeyin yerini bulma yeteneğine sahip ne yazık ki iğrenç biridir.
Правильный ответ - индивид.
Cevap, birey.
Правильный ответ - индивид!
Cevap, birey olacaktı!
Этот индивид отрицает ее изо всех сил! Он отрицает всеобщность!
Bütünlüğü reddediyor!
Никого не дивит, что сей индивид
Hiç şaşırmamalı Gözlerimizin önünde
- веселый индивид.
- çekici beyefendi olmalı. - Hmm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]