Инквизиция traduction Turc
57 traduction parallèle
Да, но в Тулузе инквизиция напала на мой след.
- Evet Engizisyon ifademi aldı.
"ИСПАНСКАЯ ИНКВИЗИЦИЯ"
İSPANYOL ENGİZİSYONU
Да будет на то - Инквизиция!
Çünkü Engizisyon başlıyor.
Но знай, что церковь встанет на твоем пути... Ах, Инквизиция... Бог наш строг...
Ama Engizisyon burada ve burada kalacak
ты - восторг... Ах, инквизиция...
Engizisyon, ne keyif
- Звучит, как чертова испанская инквизиция.
- Aynı İspanyol engizisyonu gibi.
Инквизиция делала вещи пострашнее, а люди умирали на костре, веря в Бога.
Soruşturma en kötüsüdür. İnananlar kazıklarda öldü.
Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее.
Cadıların yakıIması, İspanyol Engizisyonu, pagan kabilelerin katledilmesi vesaire.
Ты знаешь, что его судила инквизиция, потому что он говорил, что Земля движется вокруг Солнца?
Dünyanın güneş etrafında döndüğünü öğrettiği için Engizisyon tarafından yargılandığını biliyor muydun?
Инквизиция уничтожила много семей, подобных нашей.
Engizisyon mahkemesi bizim gibi bir sürü aileyi öldürdü.
Не инквизиция.
Engizisyon tarafından değil.
Святая инквизиция!
Kutsal Engizisyon!
Святая инквизиция не может...
Yüksek engizisyon buna...
Инквизиция будет тут уже завтра утром!
Engizisyon yarın sabah!
Даже испанская инквизиция бесполезна в англиканской церкви.
İspanyol Sorgusu, İngiliz Kilisesi'yle başarılı olamazdı.
Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам.
Engizisyon mahkemelerini, kafirleri sertçe sevmek için var zannediyor.
Средний Восток. Кашмир, Инквизиция, крестовые походы.
Ortadoğu'ya, Kashmir'e, Engizisyon'a,
Орден, который он основал, Инквизиция, придерживается старой веры.
Onun kurduğu düzen Inquisitori, eski inançlara bağlı kalmaktır.
- Мне нужны ваши подготовленные и распечатаные отчеты, до того как начнется инквизиция.
Sorgulama başlamadan önce dosyalarınız masamda olsun.
Где Инквизиция, когда она так нужна?
İhtiyacın olduğu zaman Engizisyon mahkemesi nerede?
Инквизиция
Engizisyon.
И вскоре инквизиция опубликовала... самую кровавую книгу в истории.
Katolik Engizisyonu kısa süre sonra belki de insanlık tarihinin en kana bulanmış kitabını yayınlar.
Меня ищет инквизиция.
Çünkü engizisyon tarafından aranıyorum.
Потом он конечно, оправдался и Инквизиция сняла с него вину, а волшебница...
Sonra arkadaşımızın masum olduğu ortaya çıktı ve komite gitmesine izin verdi. Büyücü ise...
Инквизиция снимает обвинения с Антона Городецкого.
Komite, Anton Gorodetski'ye karşı yaptığı suçlamayı geri çekiyor.
Это - свидание. Это - не инквизиция.
Bu bir buluşma, sorguya çekme değil.
Жертва Христа, Папа Иоанн, Инквизиция, Борджиа и дипломатия.
Burada İsa'nın feragatı, Papa Joan Engizisyon Mahkemeleri, Burjuva ve diplomasi var.
А между тем, Инквизиция давно окончена, расцвет рационализма прошел, и на данный момент нет никаких оснований, кроме дурной привычки, для существования этих барьеров.
Bu arada, engizisyon çok uzun zaman önceydi, rasyonalizmin doğuşu da uzun zaman önceydi. Bu noktada bu engellere takıIıp kalmak sadece kötü bir alışkanlık göstergesidir.
Крестовые походы, инквизиция, 11 сентября, свадьбы детей, организованные родителями, взрывы в школах для девочек, подавление женщин и преследование гомосексуалистов, фетва ( решение муфтия ), этнические чистки, "изнасилования чести", человеческие жертвоприношения, охота на ведьм, террористы-самоубийцы, попустительство в отношении рабства и систематическое растление детей...
Hacli Seferleri, Engizisyon, 11 Eylul, resit olmayanlarin evlilikleri, kiz okullarinin artisi, kadinlarin ve homoseksuellerin uzerindeki baskilar, fetvalar, etnik temizlikler, insan onurunun irzina gecilmesi, insan kurban edilmesi, cadilarin yakilmasi, intihar bombacilari,
Испанская инквизиция.
İspanyol Engizisyonu.
Инквизиция нашла, что это очень эффективное средство чтобы развязать язык людям.
Engizisyon Mahkemesi, insanlara bilmek istediklerini söyletme konusunda bu aleti çok etkili bulmuş.
Я чувствовал бойни, когда инквизиция прокатилась по Испании.
Engizisyon İspanya'yı yıkıp geçerken katliamı hissettim.
Инквизиция.
Daha çok bir sorgulama diyelim.
Это дознание или инквизиция?
Bu bir şahitlik mi yoksa soruşturma mı?
Господи, ну прямо испанская инквизиция.
Tanrım, sanki İspanyol Engizisyonu burada.
Инквизиция?
Engizisyonlar ne olacak?
Ник, эти парни как Испанская инквизиция под видом борьбы за права животных.
Nick, bu adamlar İspanyol Engizisyonu'nu Hayvan Hakları Savunucuları gibi gösterir.
- Мы инквизиция.
- Engizisyon biziz
Инквизиция, среди этих стен.
Bu duvarların içinde, bir engizisyon.
О, святая инквизиция?
Engizisyon mahkemesi başkanısınız demek?
Вы что, Мексиканская инквизиция?
Bu ne? Meksika sorgusu mu?
Испанская инквизиция, путешествие на край света, изучение огня.
İspanyol engizisyonu olsun, dünyanın eşiğine yelken açmak olsun ateşi anlama yöntemleri olsun.
Французы и их инквизиция.
Ah, Fransızlar ve onların meşhur sorgulamaları.
Инквизиция, знаешь ли, была бы совсем другой если бы она кусалась
Bana sorarsan hafif ısırmalı engizisyon çok daha farklı olurdu.
Полагаю, инквизиция немного облегчила жизнь Гриммам.
Anlaşılan engizisyon Grimmlerin hayatını kolaylaştırmış.
- Испанская Инквизиция, которая прячется за сараем с углём.
- Sahiline mi?
Ах, инквизиция что за шоу... Ах, инквизиция хорошо...
Engizisyon, ne güzel bir şov
Ах, инквизиция что за шоу...
Engizisyon, ne güzel şov
Ах, инквизиция как хорошо...
Engizisyon, başlıyoruz
Испанская инквизиция.
İspanyol Engizisyonu,
Первобытное.Новый Мир "Инквизиция" Дата выхода 5 февраля 2013
Primeval New World s01e11 Çeviri : Oceanborn