Инфекцию traduction Turc
335 traduction parallèle
Как мне остановить инфекцию, если трикордер не распознает бактерии с Платониуса?
Bakteriyi bilmeden enfeksiyonu nasıl alt edebilirim?
Наши анализы показывают обширную инфекцию, Джим.
Dokularımız büyük bir enfeksiyonu gösteriyor, Jim.
Когда я впервые затолкал кое-что себе в прямую кишку,... я заработал такую инфекцию, что лагерному врачу пришлось меня резать.
İlk kez bir şeyi kıçıma soktuğumda çok feci şekilde iltihap yaptı, hapishane doktoru çıkarmak için kesmek zorunda kaldı.
У Луи была своя колыбель, и однажды он подхватил ушную инфекцию.
Louie henüz beşikde bir bebek iken, bu kulak iltihabını kaptı.
Инфекцию занесешь.
Mikrop kapacak.
- Но так можно занести инфекцию!
- Yarası mikrop kapabilir!
Ее сестра подхватила грипп, и она не хочет распространять инфекцию.
Kız kardeşi grip olmuş ve mikroplarını etrafa yaymak istemiyormuş.
Мне занесли инфекцию. На Мартинике я была больна.
Martinique'de oldukça hastaydım.
- У меня нет медицинских доказательств чтобы подтвердить свои слова, но во время операции произошло что-то что остановило инфекцию.
- Beni destekleyecek hiçbir tıbbi kanıtım yok, ama ameliyat esnasında, o enfeksiyonu defeden başka bir şey oldu.
Значит, здоровая кровь поборет инфекцию.
Bu, enfeksiyonla savaşan iyi kan.
Я могу получить инфекцию.
Enfeksiyon kapabilirim.
Мы всюду искали нужный корень или плесень, чтобы остановить инфекцию.
Uygun kök ya da mantarı bulabilmek için her yere baktık.
Мы имеем массивную инфекцию.
İnanılmaz bir virüs saldırısı altındayız.
- Что, если я подцеплю от тебя инфекцию?
- Ya ben soyunsaydım?
У него отрицательный анализ на ВИЧ - инфекцию, но посмотри на эти лимфоциты.
HIV testi negatif çıkmış ama... şu lenfositlerin oranına bak.
Я бы не хотела заносить инфекцию.
Enfeksiyon kapmak istemem.
Похоже на то, что выходит из тебя, когда подхватишь инфекцию.
Hasta olduğun zaman başına gelen şeye benziyor.
- Проверяю кровь на инфекцию.
- Kanını enfeksiyonlara karşı kontrol ediyorum.
Вдруг подцепила инфекцию.
Mikrop kapmış olabilir.
Я сказала ему, что подхватила инфекцию, и он отстал.
anlayışla karşıladı.
Я ведь не распространяю инфекцию.
Bulaşıcı hastalık taşımıyorum!
Припарка заживила перелом и инфекцию.
Lapa, kırığı ve enfeksiyonu iyileştirmiş.
Но хорошие новости в том, что это не похоже на инфекцию.
İyi haber bulaşıcı görünmemesi.
Государство редко разделяет близнецов, но у Джейкоба, то есть у Вас, диагностировали серьёзную инфекцию лёгких.
Devlet nadiren ikizleri ayırır ama bunlardan biri Jacob yani sen ciddi bir akciğer hastalığına yakalanıyorsun. Göğsünde hala bir yara izi var.
У меня некроз, и я бы не хотел занести инфекцию.
Bende nekroz var, enfeksiyon kapmak istemiyorum.
Нет, кажется Алисия подхватила инфекцию.
Sanırım enfeksiyon kapmış.
Мы победим Инфекцию.
Enfeksiyona çare burada.
- Побороть Инфекцию.
- Enfeksiyona çare.
Такое впечатление, что вы перенесли какую-то инфекцию... которой не была вылечена должным образом.
Görünüşe göre, bir tür enfeksiyon kapmışsınız ve gerektiği gibi tedavi edilmemiş.
А пока я должна сдерживать инфекцию.
O zamana kadar, enfeksiyona yakalanmalıyım.
Уэсли, пожалуйста, ты не предупредишь эту ходячую инфекцию что я не забыл, как она проткнула и распечатала мою голову как коробочку сока.
Wesley, şu yürüyen hastalığı uyarabilir misin kafamı karpuz gibi kesip açmasını hala unutmadığım konusunda.
- А то что она уничтожит всю инфекцию и все свидетельства.
- Demek oluyor ki, bütün enfeksiyon ve kanıtları yok edilecek.
Возможно. Обычно, низкое давление и боли в животе означают инфекцию.
- Normalde tansiyon düşüklüğü ve abdominal ağrı enfeksiyon demektir.
Я собираюсь в лабораторию, чтобы провести тесты на вирусную инфекцию.
Ben viral enfeksiyon tahlilleri yapmak için laboratuara gidiyorum.
Уровень белых телец понижен, а это значит, его тело не может побороть инфекцию.
Akyuvar sayısı düştü. Vücudu enfeksiyonlara karşı koyamaz.
Посмотрим под микроскопом, и, возможно, найдем вирусную инфекцию. Возможно, обнаружим фиброз.
Mikroskopta incelersek belki viral bir enfeksiyon, belki fibrozis,..
Она ныряла с аквалангом с кораллового рифа и подхватила ушную инфекцию, и поэтому доктор задержал её на два дня.
Set resiflerinde skuba dalışları yapıyormuş ve bir kulak enfeksiyonu kapmış, ve doktor ona iki gün karada kalmasını söylemiş.
Не говоря уж о том, что она может нести какую-то ужасающую инфекцию.
Korkunç bir bulaşıcı hastalık taşıyabileceği gerçeğinden bahsetmiyorum bile.
Инфекцию мы уже исключили.
Enfeksiyonu zaten eledik.
Вас прервали. И тогда думая и действуя очень быстро вы занесли инфекцию через иглу.
Çok hızlı düşünüp, hızlı hareket ettiniz ve iğneye bakteri bulaştırdınız.
Не в этот раз. Мы ищем инфекцию.
Hayır, bugün enfeksiyon arıyoruz.
Ребята, я знаю что мы уже исключили инфекцию, но если мы на минуточку забудем о тестах, на одну инфекцию мы не тестировали, из-за её возраста :
Çocuklar, enfeksiyonun ihtimaller dışında olduğunu biliyorum, fakat... Bir dakikalığına laboratuar sonuçlarını aklımızdan çıkarırsak hastanın yaşı nedeniyle test yapamadığımız bir enfeksiyon daha var.
Когда иммунная система атакует инфекцию, она заодно нападает и на спинной мозг.
Bağışıklık sisteminin enfeksiyona saldırısı sona erdiğinde omuriliğe saldırmaya devam eder.
Не дал подняться температуре. Скрыл инфекцию.
Ateşinin yükselmesine engel oldu ve enfeksiyonu gizledi.
Не было никаких причин заподозрить инфекцию.
Enfeksiyondan şüphelenmemizi gerektirecek bir sebep yoktu.
Считаете, что она подцепила где-то здесь стафиллококковую инфекцию?
Burada stafilokok enfeksiyonu kaptığını mı düşünüyorsun?
Она могла подцепить инфекцию на улице.
Enfeksiyonu sokaklardan kapmıştır.
Как и ушную инфекцию, но поскольку на неё тест тоже был отрицателен...
O zaman kulağında bir iltihap var, henüz ikisi için de test edilmedi.
Ты занесла мне инфекцию.
Beni lekeledin.
... они попробуют вырваться и распространить инфекцию.
Karantina Bölgesi
Только вот мы проверили на брюшную инфекцию.
Abdominal enfeksiyon kontrolü yaptık.