Иса traduction Turc
169 traduction parallèle
Но у Исайи тоже есть очень хорошие места.
Ama "Yeşaya" da da güzel sözler var.
Да, у Исайи есть хорошие места.
Evet, Yeşaya'da güzel bölümler var.
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
İsa bizi, bu günün geleceği konusunda, uyarmıştı.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
Yüce Isaiah, Jeremiah ve Ezekiel bunların hepsi güçlükle kaydedildiler.
Иса.
İsa.
Иса, твоя очередь.
İsa, sıra sende.
Иса, снимай его.
İsa, vur ona.
Вы, похоже, не понимаете, Иса.
Olanları hala idrak edemiyorsun, Isa.
Кто это, Иса?
Isa da kim?
Иса, испытывала отвращение к вам и вашим интригам. Бравый Альберик выстрелил в вас, чтобы выглядело так, как-будто вы ранены в бою.
Isa, sizin entrikalarınızdan bıkmıştı ve sizi vurdu cesur Alberic'de bunu askeri bir hadise gibi gösterdi.
то тяолпето цуяисе иса иса циа ма жяайаяеи тгм поята.
Duvar bölmesi kapıyı sıkıştıracak kadar bükülmüş olmalı.
╨ са иса поу евы то апаитоулемо думалийо циа ма йимеитаи то сйажос йаи ма сбгсеи тгм жытиа.
Gemiyi kullanacak ve yangınla savaşacak insan gücünü zor buluyorum.
╨ са иса поу еипа та цецомота стом апокко.
Sadece Apollo'ya gerçekleri anlattım.
Сейчас вспомню... Исайя.
Bakalım, İsa.
Итак... Их зовут Исайя, Даниил Минуту назад я все помнил.
İsa, Davut...
Были Исайя, Даниил Сегодня не получается, Пелле.
İsa, Davut... Aklıma gelmeyecek Pelle.
- Исайя Даниил Исайя, Даниил, Иисус Нет, не Иисус.
- İsa Davut... İsa, Davut, İsa... - İsa nereden çıktı?
- Исайя В библейские времена придумывали странные имена
- İsa... - Evet, isimleri kutsal kitaplarda yazıyordu.
Исайя...
- İsa...
- Исайя Даниил...
- İsa... - Davut...
Исайя, Даниил, Иезекиль, Иеремия Это были времена...
İsa, Davut, Musa ve Muhammed. İsa, Davut, Musa ve Muhammed. Gerçekten güzel günler.
Но, мой необразованный друг, книга Исайи гласит :
Bart, benim bilgiç ama bodur arkadaşım, Joshua`nın kitabında der ki...
- Сэра Иса...
- Sör lsa-kim?
Исайя.
- Isaiah.
Исайя? Я - Хуки.
- Isaiah benimki de Hokky.
Пророк Исайя говорит нам, что без друзей наши жизни пусты и бессмысленны.
Isaiah bizlere dostlar olmadan hayatımızın boş ve anlamsız olduğunu söyler.
- Вы делали вскрытие Исайи?
- Isaiah'ı siz incelemişsiniz?
Исайя тоже боялся.
İsaiah'ınki neydi biliyor musunuz?
"Для эскимосов тюлень - это всё". Исайя, что я только что сказала?
Eskimolar için fok hayat demekti, anlıyor musun Isaiah?
Исайя! Повтори, что я сказала!
Isaiah... az önce ne dedim ben?
Юлиана, Исайя оглох! У него три раза было воспаление среднего уха, и ты ни разу не отвела его к врачу!
3 kere kulak iltihabı oldu ve sen ona bakmadığın için sağır olmuş.
Илага Исайя.
Dost Isaiah.
- Вы сказали, что видели Исайю. Когда?
Isaiah'ı görmüşünüz, ne zaman?
Мы с Исайей дружили.
Biliyorsun Isaiah ve ben dosttuk.
Отец Исайи погиб во время экспедиции на Гренландию.
Isaiac'ın babası öldüğünde Grönland Madencilik için bir araştırmadaymış.
За Исайю.
Isaiah için.
Он брал Исайю в экспедицию?
Onun da mı araştırmaya gitmesine izin verdiler?
Они сказали, что Исайя тоже может ехать.
Isaiac'ın da gidebileceğini söylemişlerdi.
Больше Исайя не видел отца. Никогда.
Babasını bir daha göremedi.
В талой воде что-то обнаружили. Это Исайя мне сказал.
Eriyen suda bir şey varmış bana Isaiac söyledi.
- Кто привез Исайю домой?
- Isaiah'ı eve kim getirdi?
Исайя! Что случилось?
Isaiah ne oldu?
Исайя.
Isaiah.
Он говорит со своим сыном Исайей.
Adam.... Adam oğluyla konuşuyor, Isaiah ile.
Где кассета? Исайю убили из-за нее.
Kasedi aldın mı, Isaiah'ı onun için öldürdüler.
Одним из них был отец Исайи.
Bunlardan bir tanesi Isaiac'ın babasıydı.
Отец Исайи знал, что случилось. Он наговорил это на кассету и передал сыну.
Isaiac'ın babası gerçekte ne olup bittiğini anlatıp kasede kaydetti.
Исайя 55.
- Isiah 55...
- У Исайи?
Yeşaya?
В тот момент Исайя был на улице.
Isaiac dışardaymış.
Исайя был болен, Юлиана.
Isaiah hasta mıydı Julianne?