Исаака traduction Turc
99 traduction parallèle
Он сказал, "Возьми сына твоего,... единственного сына твоего, Исаака и пойди в землю Мория."
'Oğlunu, çok sevdiğin biricik oğlunu al ve Moriah adasına git.'"
И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх дров.
İbrahim bir sunak yaptı, üzerine odun dizdi oğlu İshak'ı bağlayıp sunaktaki odunların üzerine yatırdı.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Tanrı annemi ve babamı, büyükannemi ve büyükbabamı,.. beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen ve Isak amcayı ve cümlemizi korusun.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen,..
Согласны ли Вы стать женой Мордехая Исаака Симона Корски?
Mordeha Isaac Simon Korski'yle evlenmeyi kabul ediyor musun?
Что, во имя сэра Исаака Ньютона, здесь происxодит?
Sör Isaac Newton aşkına, neler oldu burada?
Ты помнишь моего кузена Исаака?
- Kuzenim Isaac'i hatırladın mı? - Evet evet.
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
Tanıyacağın ve saygı duyacağın birinin şekline girdim... -... Sör lsaac Newton.
Мы посадили сера Исаака Ньютона в кресло пилота.
Artık Sir lsaac Newton pilot koltuğunda oturuyor.
Бог Авраама, бог Исаака и бог Иакова
İbrahim, İshak ve Yakub'un.
Один из самых молодых главарей мафии умер сегодня в полдень в больнице Святого Исаака.
Mafya dünyasının en genç liderlerinden biri bugün St. Isaac Hastanesi'nde öldü.
Ты девушка Исаака, а?
Isaak'ın kızısın, değil mi?
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего ¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
"üzerine koydu ve oğlu İsmail'in üzerine koydu." "Ve bir bıçak ile ateşi eline aldı"
Бог никогда не давал Аврааму убить Исаака.
Tanrı hiçbir zaman İbrahim'in İshak'ı öldürmesine izin vermez.
И он ответил : "Вот я". И Он сказал : " Возьми своего сына, своего единственного сына... своего любимого сына, Исаака... Это не единственный сын.
Ve dedi ki " oğlunu al,..... sevdiğin tek oğlunu, İshak'ı al, ve söyleyeceğim yere git... o çocuk İbrahim'in tek oğlu değil.
Там наверху ничего нет. " и возьми своего единственного возлюбленного сына, Исаака,
Orada bir şey yok. .. Sevdiğin tek oğlun, İshak,..... Moriah bölgesine git..... ve oğlunu göstereceğim dağın tepesinde, kurban et.
Примерно так же, как он велел Аврааму принести в жертву его сына Исаака.
Ama babam yapamadı. Ve Tanrı'da Abramama mermahet etmediği gibi babama da etmedi.
- Нет. - Исаака Шермана?
- Hayır sanmıyorum
"Авраам, возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака, и принеси его во всесожжение на одну из гор, о которой я скажу тебе".
"'İbrahim, oğlunu al, tek oğlun İshak'ı "'ve sana söyleyeceğim bir dağın tepesinde onu kurban olarak sun. "'
Но Ты пощадил Исаака, Господи.
Ama İshak'ı bağışladın.
Без Исаака Ньютона, мы бы парили под потолком.
Isaac Newton olmasaydı, tavanda yürüyor olacaktık.
Там не было Гофер и Исаака Вашингтонов и капитана Мерилла Стубинга.
Gopher ve Isaac Washington yoktu ve, biliyorsun, Kaptan Merrill Stubing.
На похоронах Исаака Ньютона распорядителем был... его друг и коллега, Александр Поп.
Sir Isaac Newton'un cenaze töreni yakın arkadaşı ve meslektaşı olan, Alexander Pope tarafından yönetilmişti. A. Pope.
Сегодня мы собирались поговорить о том, как Авраам принес в жертву Исаака.
Normalde bugün İncil'den, Hz. İbrahim'in oğlu İsmail'i kurban edişini işleyecektik.
Авраам смог принести в жертву Исаака без колебаний.
Hz. İbrahim de oğlu İsmail'i tereddüt etmeden kurban etmişti.
Вы не думаете, что Бог намеревался съесть Исаака.
Sence Tanrı, İshak'ı yiyecek miydi?
Всё, как в рисунках мистера Исаака, только лицо у меня не такое круглое.
Aynı Bay Isaac`ın resimlerindeki gibiyim, sadece yüzüm o kadar yuvarlak değil.
Морайя это гора, на которой Бог попросил Авраама убить Исаака
Abraham'dan, Isaac'ı öldürmesinin istendiği dağın adı.
И, тем не менее, Бог пожалел Исаака
Yine de Tanrı, Isaac'ın canını bağışladı.
Бена, Зиона, Исаака, Риву,... мы сполна заплатили, мы пожертвовали своей землёй.
Yüce Tanrımız,... burada sevgili dostlarımız Ben Zion ve Crensky için toplandık. Ne daha fazla yakarış olsun, ne de daha fazla göz yaşı aksın, kanımız daha fazla dökülmesin. Gazabını diğer insanlara yönelt, emirlerinin bedelini ödemeye hazırız, küllerin içindeyken bile içimizdeki inancı korumaya devam ediyoruz.
Авраам родил Исаака,
İbrahim İshak'ın babasıydı.
Я сказал, что после Исаака Ньютона в Обсерватории Кембриджа было 9 руководителей.
Dedim ki, Cambridge Gözlemevi'ne Isaac Newton'dan sonra dokuz müdür geldi gitti.
Если происходит солнечное затмение, согласно закону Исаака Ньютона, мы должны это чувствовать.
Isaac Newton'un yerçekimi kanununa göre güneş şu anda yok olsaydı bunu hissediyor olurduk.
Единственное привидение, действующее сегодня здесь, это дух Сэра Исаака Ньютона.
Burada iş yapan tek hayalet Sör Isaac Newton'un ruhu.
Да, ну вы знаете - - потоп, Авраам жертва Исаака.
Evet, bildiğin, Nuh Tufanı, İbrahim'in İshak'ı kurban etmesi.
- Религия Исаака и Анны требует, чтобы они не действовали на упавший эрувический провод из-за Шаббата.
- Isaac ve Anna'nın inancı düşen eruv hattı için bir şey yapmamalarını gerektirir çünkü Şabat günü.
Это - начало путешествия в 2 600 лет которое мы пройдем вместе с тобой от древних греков через Исаака Ньютона к Нильсу Бору к Эрвину Шредингеру к голландским ученым у которых сейчас Леонард ворует идеи.
2.600 yıllık bir seyahatin başlangıcına beraber göz atacağız. Antik Yunan'dan tut Isaac Newton'dan Niels Bohr'a sonrasında Erwin Schrodinger'den Leonard'ın kazıkladığı Hollandalı araştırmacılara geliriz.
Это бюст сэра Исаака Ньютона.
Isaac Newton'un büstü.
И что в конечном итоге объясняет, почему величайшая книга мировой науки... сэра Исаака Ньютона "Математические начала", книга, которая объясняет движение солнца, луны и планет... была опубликована не в Багдаде, а в Лондоне.
Ve bu eninde sonunda, bilim dünyasında büyük kitap olan.. Newton'un Principia Mathematicasının, güneş, ay ve gezegenlerin hareketini nihayi olarak açıklayan kitabın... neden Bağdat'ta değil de Londra'da yayınlandığını açıklıyor.
Ты - чудо Исаака Ньютона
# # Robot, Isaac Newton'un büyüsü mü?
Дочь голливудского продюсера Исаака Микаэльсона и Эли Бернард, британской модели и актрисы.
Hollywood yapımcısı Isaac Michaelson ve eski İngiliz model, şimdi oyuncu olan Allie Bernard'ın kızı.
Так вот, если бы у меня в руках был череп Исаака Ньютона или Галилея, эти три углубления мы бы увидели в зоне черепа, связанной с творчеством.
simdi elimde lsaac Newton ya da Galile'nin kafatasI olsaydI bu üç girintinin bulunacagI bölümün islevi yaratIcIlIk olurdu.
Сейчас не время для Исаака Ньютона
Isaac Newton'luk yapma zamanı değil şimdi.
Соединенные Штаты против Альберта Исаака Голда за нарушение главы 2, части 3 закона Волстеда.
Amerika Birleşik Devletleri ve Albert Isaac Gold tarafları arasında Volstead Yasasının 2. başlık 3. bölümünün ihlali.
Ведь тогда сметь Исаака будет бессмысленной.
Çünkü o zaman, Isaac'in ölümü hiçbir anlam ifade etmezdi!
Это была старая книга Исаака Уолтона, и называлась "Совершенный рыболов".
Izaak Walton tarafından yazılmış eski bir kitaptı. Adı "Usta Oltacı" idi.
Я бог Авраама, и бог Исаака, и бог Якова.
Kaç zenci kaç, kurtulmak için olabildiğince uzaklaş Ben İbrahim'in, İshak'ın ve Yakup'un Tanrı'sıyım.
Ладно, что скажите насчет галстука сэра Исаака Ньютона?
Isaac Newton'nın kravatına ne dersin?
Вы знаете историю Авраама и Исаака? Знаю.
- Abraham ve Isaac'ın hikayesini biliyor musun?
И Господь Бог сказал : "А сейчас возьми своего сына, " своего единственного, своего возлюбленного сына, Исаака,
Ve tanrı devam etti..... "Şimdi oğlunu al, sevdiğin tek oğlunu İshak'ı..... ve eski bir kara parçası olan Moriah'a git ve..... oğlunu bana kurban et."
Исаака Шермана?
Yakışıklı biri..