Искаженно traduction Turc
9 traduction parallèle
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание, только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Biraz olsun pişen biri, sonrasında bilim oyunu konusundaki başarısını pek düşünmüyor, ne astronominin ne de fiziğin diğer bilimler gibi mutlak bilgiye ulaşamadığını bildiğimizden bu yana sadece anlamamız için belli bir formda karşımıza getiriyor, elbette ki kimse denklemi ucundan tutup da gerçeğe, mutlak olan gerçeğe ulaşabileceğini artık düşünmüyor.
Моя главная цель на сегодняшний день - это излучать свет в моей искаженной системе.
Buradaki tek amacım bozulmuş bir sisteme deneyimlerime dayanarak ışık tutmak.
По-моему, глупо пользоваться всей этой устаревшей искаженной информацией,.. ... когда можно обратиться непосредственно к первоисточнику. К тебе?
Bence direk kaynağınla konuşabilecekken eski bilgilerle araştırma yapman çok saçma.
Их губы шевелятся, но все это искаженно и не в фокусе.
Dudakları hareket ediyor ama görüntü bozuk ve bulanık.
.. по которому каждый секрет, священный момент, существующие между мужем и женой поедаются и измельчаются, и выплевываются в форме песни, напыщенной и искаженной,
Karı koca arasındaki her sırrın ve kutsal anın yamyamca öğütülüp öteki taraftan şarkı formunda tükürüldüğü bir akit. Şişirilmiş, çarpıtılmış ve canavarca.
Из-за искаженной космической передачи,
Hiç durmuyorlar.
Всё дело в комнате с искажённой перспективой.
Oda çarpık perspektif ile inşa edilmiş.
Субъект мог намечать женщин с искажённой самооценкой.
Şüpheli özsaygı sorunları olan kadınları hedef alıyor olabilir.
Мою память заволокло гневом, и я искажённо запомнила тот случай. Вполне объяснимая ошибка.
Öfkeden dolayı hafızam bulanıktı, bu yüzden olayı yanlış hatırladım.