Ислам traduction Turc
157 traduction parallèle
Чтобы выйти замуж, мне пришлось принять ислам.
Çünkü Emir ile evlenmek için İslam dinine geçmem gerekti.
Ислам?
Eslam?
Что нам теперь делать, Ислам?
Ne yapmalıyız Eslam?
Точно, Ислам. Не найдет корову и все поймет.
Doğru söylüyor, Eslam, ineğini bulamadığında anlayacaktır.
Он прав, Ислам.
O haklı, Eslam.
Но я же тут, Ислам.
Fakat Eslam, ben buradayım.
Скажи Ислам, а с коровой то что делать?
Söylesene Eslam. İneği ne yapacağız şimdi?
Ислам велел мне ждать тут Хасана.
Eslam, Hassan görünene kadar nöbette kalmamı söyledi.
Ислам, Хасан идет!
Eslam, Hassan geliyor!
Ислам...
Eslam...
Моя корова не убежала, Ислам!
İneğim kaçmadı, Eslam!
Что нам делать, Ислам?
Ne yapacağız, Eslam?
Да, Ислам, что нам делать?
Evet, Eslam, ne yapabiliriz?
Зачем ты так, Ислам?
Eslam, niye yaptın bunu?
Хасан, Ислам тебе не врал, корова на самом деле сбежала.
Hassan, Eslam sana yalan söylemedi. İneğinin kaçtığı doğru.
Ислам, что случилось?
Eslam, her şey yolunda mı?
- Что это за шум, Ислам?
- Eslam, bu gürültü ne?
- Что нам делать, Ислам?
- Ne yapmamız lazım Eslam?
Что с ним такое, Ислам?
Onun nesi var, Eslam?
Я - Ислам, это - староста.
Ben Eslam, o muhtar.
Ну, Ислам, как там дела?
Ee Eslam. NasıI durumlar?
Ислам, ты умнее всех нас, придумай что-нибудь.
Eslam, sen hepimizden daha iyi bilirsin. Bir çözüm düşün.
Раз Ислам предлагает, это стоящая идея.
Eğer Eslam öneriyorsa, bu iyi fikirdir.
Ислам!
Eslam!
Эй. Ислам?
Hey Eslam?
А теперь, дамы и господа, в продолжение нашего вечера, Брайан Ислам и Брюси.
Şimdi sayın seyirciler, eğlence sürüyor Brian Islam ve Brucie.
Если я представлю ее как синьору Ла Ноче только "дом и церковь" уважаемый Педико примет ислам!
Bunu da Bayan La Noce diye tanıtsam Pedicò anında Müslümanlığa geçer!
Король Ислам ;
Kingdom Islam ;
Ислам, христианство, иудаизм, буддизм.
Müslüman, Hıristiyan, Yahudi, Hindu.
Ислам этому не учит.
Bunun İslam'la alakası yok.
Это единственное, что связывает христианство, иудаизм и ислам.
Hıristiyanlık, Musevilik ve İslam'ın tek ortak noktası budur.
Спустя годы, наши предки обратились в ислам.
Yıllar sonra, atalarımız İslam'ı seçti.
Христианство, Буддизм, Иудаизм, Ислам... Индуизм.
Hristiyanlık, Budizm, Musevilik, İslamiyet Hinduizm.
Когда я не буду царем, страшно подумать, что ждет Ислам.
O zaman İslamiyet için korkarım.
Ислам - это не просто другая религия.
İslam diğer dinlere benzemez
Или тот, кто почитает Ислам учит презирать?
İslâm'ı anlayan böyle bir hırsa nasıl kapılır?
И чтобы безбожников ( "кяфиров" ) также не было на всей земле Мухаммеда. Докинз : Вы хотите чтобы ислам охватил весь мир?
Siz İslam'ın dünyaya hakim olmasını mı istiyorsunuz?
Когда сестра принимает Ислам, больше не в ее обычаях отвечать мужчинам, которые не являются членами ее семьи.
Müslüman bir kadın tanımadığı erkeklere cevap vermez.
Юсуф Ислам!
Yusuf İslam!
Мне нравится имя Юсуф Ислам, ты можешь называть его, как хочешь.
Yusuf İslam'a karşı zaafım var, ama bunu istediğin gibi çağırabilirsin. Bill, merak etme.
Ислам, Христианство, Иудаизм, Индуизм и все остальные религиозные учения существуют лишь как препятствия к личностному и общественному развитию.
İslam, Hıristiyanlık, Yahudilik, Hinduizm ve tüm diğerleri kişisel ve toplumsal gelişimin önünde engel teşkil ederler.
Ислам предъявляет вот такой иск.
Bunu benden İslamiyet istiyor.
Ислам, Христианство, Иудаизм, Индуизм и все остальные религиозные учения существуют лишь как припятствия к личностному и общественному развитию.
İslam, Hıristiyanlık, Musevilik, Hinduizm ve diğer bütün mevcut dinler, kişisel ve toplumsal gelişimin önündeki engellerdir.
Ислам, представляется мне, жестокой религией.
İslam, bana göre şiddet içeren bir din.
Вы думаете Ислам хочет захватить весь мир?
Sizce islam dünyayı ele geçirmek mi istiyor?
Мы должны принять Ислам или быть убиты.
Yani ya islama geçeriz yada öldürülürüz.
Ислам - угроза голландским ценностям?
İslam Danimarka değerleri için bir tehdit mi?
Ислам проповедует, прежде всего, мир.
İslamın vaazı, her şeyin üzerinde, barıştır.
Название Ислам означает мир.
İslam ismi barış anlamına gelir.
Я думаю они пытались распространять Ислам.
Bence onlar islamı... yaymaya çalıştı.
- Ислам правит миром, глобальный джихад.
- İslam dünyaya hakim oluyor, Evrensel cihad.