English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / Истребить

Истребить traduction Turc

127 traduction parallèle
Нас не истребить - это бесполезно.
Bizi silemezler. Bizi ezemezler.
Не раньше, чем велю я истребить с лица Земли тебя!
Ben de dünya kurtulsun diye seni mahvederim!
Мы должны истребить всех диких Оммов. И я хочу спросить вас :
Tüm yabani Omları yok etmemiz gerekiyor ve sizlere soruyorum :
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
Kılıcın yapanı ve kullananı öyle bir yaşamalıdır ki adalet, barış ve insanlık yoluna kendini yok etmeyi göze almalıdır.
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
Giderek büyüyen Hıristiyan Kilisesi gücünü sağlamlaştırıyor ve paganların nüfuzunu ve kültürünü yok etmeye çabalıyordu.
Он хочет вернуть сокровища, нанять наемников и всех истребить.
Hepsi bu kadar değil. Hazineyi tekrar ele geçirip paralı asker tutup herkesi katletmek istiyor.
Не изучать, не везти сюда, а истребить их.
Ne incelemek için... ne de buraya getirmek için. Sadece yok etmek için.
Я сказал Чжон Ё Рипу : Вместо того чтобы умирать как изменники, мы должны истребить это гнилое правительство.
Jung Yeo-rip'e hain olarak ölmektense hepsini katletmemiz gerektiğini söyledim.
Истребить человечество?
İnsanlığı yok etmek mi?
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
Tam bir baş belasıydılar, ekolojik dengeyi veba gibi mahvettiler.
Истребить?
Mahvetmek mi?
- Так, Баффи, удалось кого-нибудь истребить прошлой ночью?
- Eee Buffy, dün av işi nasıldı?
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных :
Ben, hep büyük bir av sırasında, nesli tükenmekte olan bir hayvanı vurmayı hayal ederim :
- Предлагаю Баффи истребить их.
- Bu kadar konuşmak yeter. Buffy'nin onları avlamasını teklif ediyorum.
"Мы столько лет пытались вас истребить, а тут вы сами."
"Senelerdir sizi öldürmeye çalışıyorduk, o yüzden kendi halkını öldürebilirsin."
Видишь флаг. Это дракон, которого ты должен истребить.
Bayrağı katledilecek bir canavar gibi görme.
Значит, я должна его истребить.
O halde onu yok etmeliyim.
Превосходили людей генетически... и стремились беспощадно истребить нас.
Bizden genetik olarak üstün bir yapıya sahiptiler, ve acımasızca peşimize düşmüştüler.
Таким образом, они странствуют из мира в мир... отупляя всех на своём пути, дабы истребить всё мыслящее во Вселенной.
Ayrıca gezegen gezegen dolaşıp sırayla herkesin düşüncelerini silip yok ederek aptallaştırıyorlar.
Истребить всё мыслящее?
Düşünceleri silip yok etmek mi?
Человек, который является Шинзоном Рема и Жаном-Люком Пикардом, никогда не смог бы истребить население целой планеты.
Remus'lu Shinzon ve Jean-Luc Picard olan adam, tüm bir gezegenin nüfusunu asla imha etmez.
Я буду применять те же дьявольские методы, которые используют алхимики, поправшие законы Божьи дабы истребить их.
Tanrıya başkaldıran simyacıların şeytansı tekniklerini onları yoketmek amacıyla kullanmam için.
Почему бы не дать им истребить друг друга? У меня нет никакой любви к этим парням.
Birbirlerini yok etmelerine neden izin vermiyoruz?
Это клеймо, которое я получил за возложенную на меня миссию - истребить всех государственных алхимиков.
Bu görevi almam karşılığında kazandığım bir damga bu, Tüm ulusal simyacıları yok etmek için...
Мы хотели получить философский камень чтобы не дать военным полностью истребить нас.
Filozof Taşını aradık, çünkü ordunun bizi yok etmesini engellemek istiyorduk.
истребить всех до единого ублюдков, у которых кожа и глаза не того цвета.
bizden farklı göz ve deri renginizle siz piç kurularının her birini öldürmek.
Они надеются, что лиорцы нападут на них первыми, и им не останется ничего другого, кроме как истребить всех.
Umuyorlar ki önce Lior şehri onlara saldıracak ve bunca insanı katletmekten başka bir çareleri kalmayacak.
Нас не истребить!
İtlaf edilmeyeceğim.
Почему бы не закончить начатое и не истребить всех далеков до единого?
Neden şu işi bitirip, Daleklerin neslini sona erdirmiyorsun?
А станция сможет передать огромную волну, истребить всех далеков!
Dalekleri yok etmek için, burası büyük bir dalga yaratabilir.
Тогда у тебя роман с девушкой,... которая может истребить весь наш род.
Öyleyse, bütün aileni öldürebilecek bir kıza aşıksın.
Я пытался истребить всех евреев, прошлой весной.
Geçen sonbahar tüm Yahudileri yok etmeye çalıştım.
Истребить?
Yok etmek mi?
- Они хотят нас истребить!
- Bizi yok etmek istiyorlar.
Взрослая саранча съедает каждый день вес своего тела, а целый рой может истребить буквально сотни тонн растительности.
Yetişkin bir çekirge her gün kendi vücut ağırlığı kadar yer. Bir çekirge sürüsü yüzlerce ton bitkiyi tüketebilir.
И мы должны истребить их всех до последнего.
Hepsini yok etmeliyiz.
Понимаете, мне надо либо истребить жуков, либо собирать то, что осталось, иначе потеряю всё.
Anlarsınız, böcekleri yok etmem gerekiyor. - Ya da mahsülü bugün toplamalıyım. O da olmazsa hepsi gidecek.
- Единственный способ истребить целый город - действовать изнутри.
Bir kasabayı yok etmek istersen onu içten fethedersin.
Мы поможем грешникам истребить самих себя.
Kendilerini öldürecek günahkârlara ihtiyacımız var.
Я что, должен истребить все семейное древо демонов?
Canavarların soyağacını mı kesmeliyim yoksa?
" Истребить всех.
" Düşmanı temizleyin.
Ты бы лучше поискал возможности истребить этих тварей.
Bu şeyleri yok etmenin bir yolunu bulsan iyi olur.
Мы должны истребить их всех до последнего.
Hepsini yok etmeliyiz.
Истребить ЮНИТ!
UNIT'i imha et!
Эти люди вооружены до зубов и, преследуя свои цели, готовы истребить всех, кто осмелится им помешать.
Ağır silahlarla donatılmışlar. Bu görevde önlerine çıkan herkesi ölüm bekliyor.
Да, они хотят истребить нас.
Çok basit, öyle değil mi? Ölmemizi istiyorlar.
До сих пор пытаются нас истребить.
Engizisyon, cadı avı... Hepsinin ardında onlar var.
Уничтожить этих будет намного легче, чем истребить тех пони.
Bunları öldürmek, midillileri öldürmekten kolay olacak.
Он презирал человечество, он хотел истребить вас, включив эту машину.
İnsan ırkını hor görürdü. Makineyi çalıştırarak hepinizi öldürmek istedi.
¬ ы не сможете истребить их.
Yok edemezsin
Сепаратисты ввели танки, чтобы истребить нас.
Ayrılıkçılar bizi yoketmek için tanklar getirdiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]