Июля traduction Turc
971 traduction parallèle
Седьмого июля начинаются спектакли!
7 Temmuz'da açılıyor!
1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
Bir temmuz gecesi kılık değiştirmiş bir şekilde Deauville oyun odasına girdim ve oradaki tüm erkeklerin dikkatini verdiği 2 gösterişli bayanı gördüm.
Это напоминает мне 14 июля. Я маленькая... улица Гобелен.
Bu bana çocukluğumda Gobelins'teyken geçirdiğim bir Bastille Günü'nü hatırlattı.
Девятого июля 1895 года.
- Öğretmen. - Anne baba hayatta mı?
Лос-Анджелес, 16-ое июля 1938 года.
Los Angeles, 16 Temmuz 1938.
Он был замечен в доме у миссис Дитрихсон в ночь на 9-ое, 10-ое,.. ... 11-ое, 12-ое и 13-ое июля.
Bu adam Temmuz'un dokuz, on, onbir, oniki ve onüçünde bayan Dietrichson'un evinde görüldü.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля... и Вы больше всех запустили фейерверков.
İlk 4 temmuz partisinde ne giydiğini söyleyebilirim hem de sen daha el kadar bir şeyken.
- Было четвёртое июля...
- 4 Temmuz bayramıydı...
Я говорю, Ки Вест, 4-е июля... три года назад в 8 : 00. Я помню.
Diyordum ki 4 Temmuzda Key West'te... üç yıl önce saat sekizde...
Пoчтoвaя службa былa opгaнизoвaнa втopым кoнтинeнтaльным кoнгpeccoм 26 июля 1 776 гoдa.
"Posta Teşkilatı, 26 Temmuz 1776'da... " İkinci Uluslarası Kongre... " akabinde kuruldu.
И слышу слова : "26 часов в сутки, включая Рождество, Четвертое июля"...
"günde 26 saat, Noeller, 4 Temmuz'lar..."
- 14-го июля.
- Temmuzun 14.
Вы родились 14 июля.
Temmuzun 14'ünde doğdun.
До июля еще далеко.
İki ay!
Моя женщина хочет, чтобы мы все собрались на 4е июля.
Karım 4 Temmuz'u birlikte geçirelim diyor.
- 4го июля у Джо Старретта будет годовщина свадьбы. - Мы должны это отметить.
Joe Starrett'lerin evlilik yıl dönümü, 4 Temmuz.
Шейн, тебе стоит влиться в эту компанию,.. .. потому что сегодня мы собираемся отпраздновать 4е июля как следует.
Shane, arabayı hazırla, bugün 4 Temmuz'u kutlayacağız.
- Стакан выпивки. 4е июля всё-таки.
- Bir şişe. Bugün dördü.
Подожди до июля!
Hele bir temmuzu gör!
18 июля.
- Mirador'un sahibi kim, biliyor musun?
Вечернее сообщение 27 июля.
27 Temmuz tarihli akşam bildirisi.
В течение 27 июля наши войска вели бои в районе Воронежа, а также в районе Цимлянская.
Gün boyunca ordularımız, Voronej bölgesinde ve Simlyanksaya bölgesinde savaştı.
За истекшую неделю с 19 по 25 июля включительно в воздушных боях, на аэродромах...
Geçtiğimiz hafta içinde Temmuzun 19'undan 25'ine kadar hava muharebelerinde...
До прошлого Июля было 80 $,.. ... но потом миссис Либерман, установила подержанный кондиционер.
Aslında geçen Temmuz ayında..... ev sahibim Bayan Lieberman ikinci el klima takana kadar kiram 80 dolardı.
Весело за рулем 14-го июля?
14 Temmuz gösterilerinde eğlen bari.
У них своя собственная почтенная мать... Почтенная женщина... Ушла 4 июля, в День независимости в 1955 году.
O değerli kadın... 1955'de, 4 Temmuz Bağımsızlık Günü'nde hayata veda etti.
Июль... 20 Июля.
Temmuz... Temmuz 20
9 Июля.
Temmuz 9
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Carmelo Patane 12 temmuz saat 10'da işe başladı.
Жаклин Бон Бон, 26 лет, родилась 4-го июля 1938 года!
Jacqueline Bon Bon, 26 yaşında, Doğumu 4 temmuz 1938.
23 ИЮЛЯ
23 TEMMUZ
Необычайно туманно для июля.
Temmuz ayı için çok sisli.
Нет больше мая июня, июля августа, сентября...
Baksana. Mayıs, haziran, temmuz, ağustos, eylül geçti artık.
Я знаю, что ты имеешь ввиду, но события июля 1960-го для меня недостаточны.
Ne demek istediğini biliyorum ama 1960 Temmuz olayı bana yetmez.
Ну, последний раз такая работа у меня была 4 июля.
En son böyle bir iş aldığımda 4 Temmuz'du.
Розаура - 20-го. Матильда - 25-го. Аньезе - 27-го июля.
Rosaura ayın 20 " sinde, Matilde 25'inde Agnese 27'sinde.
Сегодня 31 - ое июля.
31 Temmuz.
1 2 июля, да, в этот день меня пригласили на завтрак к Аскалоне.
- Elbette. Temmuzun 12'siydi. Kahvaltıya davet edilmiştim.
- 20 июля.
- 20 Temmuz.
20 июля 1956 года, 11 : 20
20 Temmuz 1956, Sabah 11.20.
И лишь затем, 2 июля 1962 года, полученной независимостью рождена нация Алжира.
Sonra, 2 Temmuz 1962 de bağımsızlığıyla....... Cezayir ulusu doğdu.
Так, посмотрим... 10 июля подойдет? Во сколько?
Bakalım... 10 Temmuz?
Ошибаетесь, мсье. Четырнадцатого июля тысяча девятьсот девятнадцатого года, вечером после парада победы.
Yanlışınız var Mösyö. 14 Temmuz 1919, zafer töreni yürüyüşü gecesi.
Господин Хоган, 14 июля - французский национальный праздник.
Bay Hogan. 14 Temmuz, Fransız tatili.
- 6 июля.
- 6 Temmuz.
Он появится наверное только 1 5 июля.
15 Temmuz'da ortaya çıkar herhalde.
Крыша казармы ниже крыши церкви. Сестра говорит, что 14 июля все французы напьются.
Kışlanın çatısı, kilisenin çatısından alçakta ve 14 Temmuz'da, Rahibe, Fransızlar sarhoş olacak.
Делл Хэндерсон, Люси Бомонт, Фрэдди Берк Фредерик, Элис Милдред Путер 4 июля 1900 года Народный праздник!
4 Temmuz 1900. Ulus tatilde! Havai fişekler!
Включая Рождество, Четвертое июля и ее дни рождения.
Noel, 4 Temmuz, Anneler günü demeden...
24 июня 1944-го. Депортирован 14-го июля 1944-го.
24 Haziran 1944 de Fresnes'de hapse atıldı ve 14 Temmuz 1944'de tehcir edildi.
- Да, 9 июля.
- 9 temmuz.