Йама traduction Turc
195 traduction parallèle
╧ неяа ти ейама.
Ne yaptığımı iyi biliyordum.
пистеуы йаи ецы то идио ха ейама.
Sanırım ben de aynısını yapardım.
ауто поу ейама, еимаи ма пяотеимы лиа лийяг сумаккацг.
Ona küçük bir takas teklif ettim.
тсаяки, суццмылг. молифа оти ейама то сысто.
Charlie üzgünüm. Doğru şeyi yaptığımı düşünüyordum.
╪ ти йайо йаи ам молифеис оти ейама стоус амхяыпоус соу, йамеис кахос.
İnsanlarına zarar verdiğimi düşündüğün şeyde yanılıyorsun.
- ти ; - ецы то ейама.
- Ben yaptım.
айяибыс ауто поу ха ейама йаи ецы.
Ben de öyle yapardım.
хулалаи... ╦ йама енаккг тгм лгтеяа соу ле то ма куцифы лацеияийа сйеуг, левяи поу ле ейаме ма сталатгсы тгм пяайтийг.
Benim için o artık yok. 'Galactica Mekiği yolcu alımına hazır...'
апокко, ти ейама ;
Eğer isterseniz mesajınızı Teğmen Starbuck'a memnuniyetle iletirim.
— ама € странна € вещь, которую когда-либо видели.
Şimdiye kadar gördüğün en korkunç şey.
— ама € совершенна € из всех когда-либо созданных, способна € анализировать информацию, и основыва € сь на фактах, принимать решение об атаке.
Daha önce yapılmış her şeyden çok daha gelişkin bir sistem. Kendisini besleyen verileri ve bilgileri yorumlama yeteneğine sahip. Sadece ve sadece bu yalın gerçekleri temel alarak bize karşı bir saldırının eli kulağında olup olmadığına karar verebilir.
— ама € последн € €.
En son hem de.
— ама виновата. " еперь € должна ћэри эй фен и новое стекло.
Benim hatam. Mary Kay'e bir saç kurutucu ve cam borcum var.
том елаха ма амайакуптеи ламитаяиа.
Onu şekerleme kokusunu alacak şekilde eğittim.
сумтацлатаява таи, о лпонеи ейпаидеусе том лажи ма амайакуптеи ламитаяиа!
Albay Tigh, Boxey Muffy'i şekerleme kokusunu alacak şekilde eğitti.
- лгм ле амайатеуеис се ауто, меаяе лоу лпояеи ма еилаи диоийгтгс тоу стокоу акка аутос еимаи о патеяас соу.
- Beni buna karıştırma genç adam. Ben filo komutanı olabilirim ama o senin baban.
о лийяос пкамгтгс поу г пеяипокиа лас амайакуье йомта стгм пеяиовг...
Devriyemizin keşfettiği o küçük gezegen vardı ya... -... o çok uzakta değil.
ои амхяыпои... ои амхяыпои еды еимаи поку делемои йаи дем тоус аяесеи ма амайатеуомтаи аккои стис доукеиес тоус.
Buradakiler. Buradakiler birbirine bağlıdır ve sorunlarımızı çözmemize yardım etmeyenlerden pek hoşlanmazlar.
апо тоте поу ои лпояезс амайакуьам оти еимаи еуйокотеяо ма йкеьоум жацгто апо то ма йаккиеяцгсоум, вамоуле тис фыес лас.
Boraylar yiyecek çalmanın yetiştirmekten daha kolay olduğunu gördüklerinden beri hayatlarımızı kaybediyoruz.
- ыяаиа. - лпояоуле ма стеикоуле та тамйея йаи ма амайакесоуле та лавгтийа.
Güzel. Tankerleri gönderip savaşçılarımızı geri çağırabiliriz.
йаи локис о лпактая амтикгжхеи оти том йумгцас, ха амайакесеи тис думалеис поу паме стом цйалояез.
Baltar peşinde olduğunuzu fark ettiğinde Gamoray'deki saldırı birliklerini geri çağıracak.
коусижея, амайакесе ока та лавгтийа алесыс!
Lucifer, savaşçılarımızı geri çağır!
ха цимеи йака. пяепеи ма нейоуяастеи циа ма амайтгсеи думалеис.
Çok uzun sürmesin. Gücünü toplamaya ihtiyacı var.
дем евы сйопо ма епитяеьы се аутоус тоус покелойапгкоус ма амайатеутоум стгм сумхгйг еиягмгс поу евы ле тгм аматокийг суллавиа.
O savaş kışkırtıcılarının, Doğulu Birlikler ile barış anlaşmamı engellemelerine... -... izin vermeye niyetim yok.
паяадысте та опка йаи девхеите тгм амайяисг аккиыс дем евоуле аккг епикоцг, апо то ма сас паяоуле ле то фояи, мейяоус г фымтамоус.
Silahlarınızı teslim edip sorgulamaya boyun eğin yoksa güç kullanıp sizi ölü ya da diri ele geçirmekten başka seçeneğim kalmaz.
еилаи еды циа ма амайоимысы лиа лустийг сумхгйг ле тгм аматокийг суллавиа, опоу окес ои евхяопяаниес ха паусоум!
Bu gece Doğulu Birlikler ile tüm düşmanlığı bitirmek üzere yapılan gizli bir anlaşmayı açıklamak üzere buradayım.
акка амайакуьале, ле асвгло тяопо, оти то амтихето тоу покелоу еимаи поккес жояес г сйкабиа.
Savaşın karşıtının genelde daha çok kölelik olduğunu zor yoldan öğrendik.
тоте лпояоум ма лас стеикоум йулата ама диастглата йаи ма лас ажамисоум.
O zaman bizi yok edene kadar karşı atak geliştirebilirler.
ои жглес енапкымомтаи пио цягцояа апо та пяацлатийа цецомота светийа ле тгм амайакуьг емос епамдяылемоу овглатос поу цягцояа ха летажеяхеи сто цйакайтийа.
Keşfedilen ve yakında Galactica'ya getirilecek olan içinde insan bulunan gemiyle ilgili dedikodular hızla yayılıyor.
кеы ма пале ейеи, м'амоиноуле аута та йоутиа йаи ма нейимгсоуле тгм амайяисг аутым тым амхяыпым.
Ben derim ki, gidip o kutuları açalım ve o insanları sorgulamaya başlayalım.
яис... лгм амайатеуесаи циати ха се диаокостеикы.
Reese buna karışma yoksa o kupayı boğazına sokarım.
- ти сумебг ; - йапетамие, се паяайакы лгм амайатеуесаи.
- Ne oldu? - Yüzbaşı, lütfen karışmayın.
еимаи амапкаслемо йаи амайуйкылемо, ле йапоио тяопо, се аута та йуйкылата.
Bir şekilde yenilenip bu devrelerde kullanılır hale getirilmiş.
лгм амайатеуесаи, апокко. ецы еилаи о упеухумос еды.
Sen karışma Apollo, burada sorumlu benim.
- еисаи йака циа ма одгцгсеис ; - лпояеи ма лпеи се сулпиесг ама паса стицлг.
- Bu kuşu uçuracak kadar iyi misin? - Her an basınçtan boğulabilir.
то сулбоукио фгтгсе ма паяоусиасты циа амайяисг.
Konsey benden soruşturma başlatmamı istedi.
лета апо оса лоу еипес, дем ха амайатеуты ле сема г ле тоус амхяыпоус соу нама.
Dün gece bana söylediklerinden sonra artık seni ya da arkadaşlarını engellemeyeceğim.
диетана ма бяисйетаи о стокос се йоййимо сумацеяло, циа то вяомийо диастгла поу ха бяисйолаи стис жукайес йаи ха амайяимы пяосыпийа аутоус тоус думастес тгс аматокийгс суллавиас.
Bu arada ben hapishane mavnasına doğru o Doğulu Birlik güçlerini kendim sorgulamak için giderken filoya alârm verilmesini emrettim.
ха еяхы локис текеиысы тгм амайяисг.
Bu sorguyu bitirdiğimde orada olacağımı söyleyin.
ле око то себасло, то сулбоукио диетане ма сталатгсете тгм амайяисг.
Saygısızlık etmek istemem ama Konsey sorgulamanın bitirilmesini emretti.
дем ха амайатеутоуле стгм пяосыпийг соу бемтета.
Biz hiçbir kişisel kan davasıyla ilgilenmiyoruz.
йаи ха пеяасы стяатодийеио ам амайатеуты есты йаи кицо.
Ben de oraya adım atarsam askeri mahkemeye verileceğim.
амтала, то сулбоукио ьгжисе йаи апожасисе ма амайакесеи то диатацла, йаи ма соу дысеи том пкгяг екецво.
Adama, Konsey oylama yaparak eski kararımızı yürürlükten kaldırdı. Acil durum kuvvetlerini güçlendirmeye ve komutayı tamamen size bırakmaya karar verdik.
╦ яеума йяамиоу, меуяийоу сустглатос, та памта, левяи йаи ьувогкейтяомиайг амайкгсг.
Pinius'taki kumar mahkemesi.
Ама, я буду бисквиты с маслом.
Amah, Benim tereyağlı bisküvilerim olmalıydı.
- Спасибо, Ама.
- Teşekkürler, Amah.
— ама знаю.
Asıl bana sorun.
— ама как-нибудь разберусь.
Ben kendime dikkat edebilirim.
— ама она не поедет. " € нуть мы ее не можем.
Kendi kendine çalışmayacağını ve onu çekemeyeceğimizi biliyoruz.
" ли онт. онт. — ама € не читала, но слышала.
Kuntz. Kuntz. Hayır, onu okumamıştım, ama bence sen haklısın.
Может, Масаги? "Ама..."
M'yle başlıyordu.