Йку traduction Turc
8,314 traduction parallèle
Ты странная, психованая лунатичка которая закончит где-то в психушке пялясь на стену и баюкая лейку.
Sen tuhaf, bir psikopatsın... Sonunda tımarhanenin birini boylayacaksın... Duvarlara bakıp, bir teneke kutuyu emzirmeye çalışacaksın.
Я не в настроении играть в "Угадайку".
Soru cevap şeklinmde gitmeye zamanım yok.
Мне лишь нужно, чтобы ножницы проскользнули под спайку.
Bunları bandın altından kaydıracağım.
Если тебе нужна помощь, то в своё время я починил пару-тройку колёс.
- Yardım lazımsa eğer, zamanında birkaç tekerlek tamir etmişliğim var.
Но, знаешь, если мне будет одиноко, я всегда могу сесть за стойку регистрации и раздавать бейджи с именами.
Ama eğer yalnız hissedersem en ön sıraya oturup, yaka kartlarını teslim edebilirim.
Пришлось писать в непроливайку.
Bir işemek zorunda kaldı Bir sippy kap içine,
Хорошо, я остановлюсь, и ты сможешь пересесть назад к Майку.
Tamam. Sağa çekeceğim, sen de arkada Mike'la oturabilirsin.
Майк нашел лазейку в Законе об иммиграции 1975-го года, и она вынесет тебе мозг.
Mike 1975 Göç Yasası'nda bir yasal bosluk tespit etti, ve bu seni darmadağın edecek.
Вэб чат намекал на то, что они образовывают ячейку.
İnternet konuşmaları bir hücre evi kurduğuna işaret ediyor.
Но это шанс устранить единственно известную ячейку ИГИЛ в стране, и вы готовитесь к операции.
Ama bu, ülkedeki bilinen IŞİD hücre evini devirmenin yolu. Siz de operasyona hazırsınız.
Понравилось, как мы делали "чайку"?
En çok beğendiğin hareket hangisiydi?
— экономили бы ћайку денег на карточках с текстом.
Fişler için Mike'a biraz para ayır.
- Пойдем выпьем кофейку.
- Gidip birer kahve içelim.
Только потому, что Гиббс позвонил ему ранее утром и сказал Джейку переслать нам все, что у него есть, и что мы знаем, что с этим делать.
Gibbs bu sabah arayıp, Jake'e elindeki her şeyi bize göndermesini söylediği için. Böylece ne yapacağımızı bileceğiz.
Кофейку?
Kahve?
Да все это едва 15 баксов стоит. Хочешь получить деньги за лом, бери нержавейку, медь или латунь
- Bu işten para kazanmak istiyorsan paslanmaz çelik, bakır ve pirinçten şaşma.
И хотя он и не собирался в колледж, я приклеил наклейку университета Мэриленда на грузовик, чтобы, если его копы остановят, не подумали, что он бандит.
Üniversiteye gitmese bile arabama Maryland Üniversitesi'nin çıkartmasını yapıştıracaktım. Tabii polisler tarafından kenara çekilip haydut sanılmasaydı.
- К Майку.
- Mike'ıo gormeye.
И вы создали байку, где мистер Лопес был целью киллера, а Эрик Чамберс стал козлом отпущения.
Siz de Bay Lopez'in suikastçı tarafından hedef alındığı Eric Chambers'ın da günah keçisi olduğu bir hikaye yarattınız.
Роза получила вашу смс-ку и ответила.
Rose ayrılık mesajınıza cevap yazmış.
- Ку Клукс Дэн? - Ага.
Ku Klux Dan?
Ќу, что скажете?
Siz ne diyorsunuz?
Ќу, знаешь, просто посмотреть, каково это?
yani, bilirsin, nasıI olduğuna bakalım?
Ч Ќу...
- Güzel...
Ќу, у нас мало времени, так что....
Şuan zaman konusunda biraz sıkışığız ve...
Ќу, € думаю, что акции Apple чрезвычайно недооценены.
Bence gerçek hisse değerinin oldukça altında gösterilmiş.
Ќу что, вы закончили?
Aranızı düzelttiniz mi?
Ќу, это не пит-стоп'ормулы-1.
Biz Daytona'da pit-stop ekibi değiliz.
Ч Ќу же, скажи.
- Söyle hadi.
Ч — кинхеды? Ч Ќу да.
- Dazlaklar?
Ч Ќу, они не занимаютс € этим бесплатно.
- 1,500 dolardı. - Beleşe yapmıyorlardı. Kesinlikle hayır.
Ч Ќу да.
- Evet.
Ч Ќу, ќ — Ч это то, благодар € чему работает компьютер.
- Güzel, şöyle ki OS bilgisayarı çalıştıran şey.
Ч Ќу, эл. почта теперь не только дл € специалистов.
- E-postalar sadece teknisyenler için değil artık.
Ч Ќу, € уверен, что она там не поэтому.
- Neden orda olmadığı anlaşıIdı.
Ќу ладно. " дачи.
Tamam. İyi şanslar.
" то? Ќу что?
Ne?
Ќу ладно.'орошего дн € в школе.
Tamam. İyi dersler o zaman.
Ќу, вернутьс € назад и всЄ помен € ть.
Geri dönüp yaptığın şeyleri değiştirmek istemek gibi.
Ќу вот, пусть это и будет границей.
Orada. İşte orada diyelim.
Ќу, мы управл € ли ожидани € ми, чтобы ты этого не делал.
Beklentileri yönetmeye çalışıyorduk, bu sefer sen değil yani.
Ч Ќу, думаю, € знаю, зачем € здесь.
- Güzel, bence neden burada olduğumu biliyorum.
Ч Ќу, € дал ей деньги на носки.
- Şey, ona çorap alması için para verdim.
Ќу, € знаю парн €.
Birini tanıyorum.
Ќу, подожди немного, тво € тоже вот-вот начнЄт.
Seninle takılıyorum çünkü bence senin işler daha hızlı değişiyor.
Ч Ќу конечно лишил.
- Elbette o yaptı.
Ќу, в чЄм ещЄ ты уверен?
Peki kesin emin olduğun başka neler var?
Ќу, тебе не стоило закрывать его из мести.
Onu nispet yapmak için bitirmemelisin.
Ќу, на случай, если они решат вернуть мен € назад.
Biliyorsun, bu durumda beni vermek zorundaydılar.
Ќу да, немного.
Şey. Evet, biraz.
Я только что убила Ищейку.
Gitmemiz lazım.