English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Й ] / Йюйне

Йюйне traduction Turc

363 traduction parallèle
Разве поездка с Ю Чжин У тебе не помогла?
Yoo Jin Woo'yla olduğun için onları artık görmediğin doğru değil mi?
Тебе не хочется сходить на 72-ю Стрит?
72. Caddeye gitmek istemiyor musunuz?
я отправл € ю теб € с жалобой, а врач утверждает что не нужно п € ти дней, всЄ само пройдЄт?
Şikayet etmek için seni geri gönderdim ama doktor 5 gün yetmeyeceğini iddia etti, ve zaten bitti mi diyorsun?
Капитан, мы не можем сохранять 8-ю скорость слишком долго.
Warp 8'i daha fazla sürdüremeyiz.
Мы завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой, отправленной на их поиски.
Gezegeni 14.ncü kez yörüngeledik. ne subaylarımızla ne de arama ekibiyle iletişim kurabildik.
Я пытался запрограммировать курс на 4-ю базу, согласно приказу. - Но компьютер не отвечает.
Emredildiği gibi Yıldızüssü 4 için programlıyordum, yanıt alamadım.
"мол € ю!" олько не в музей!
Size yalvarıyorum! Müze olmaz!
Что? Если Джи Дабл-ю не уберется с моей дороги, я его обгоню.
yolumdan çıkmazsa, onu geçeceğim.
Почему, не только вашу, но и 18-ю, и 20-ю, и 30-ю.
Ne şeref!
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
O da bu konuda uzun süre düşünmüş ve cevabını ; gerçekten gelişmiş bir uygarlığın uzayda bir solucan deliği açarak dünyamızdan 4. bir boyut aracılığı ile aradaki fiziki uzaklığı ortadan kaldırarak,... hedef noktaya ulaşılmasını öngören,
Мы повторяем, не паникуйте и оставайтесь в своих домах, настроившись на "Дабл Ю Ди Дабл Ю Си"
Tekrar ediyoruz. Panik yapmayın evlerinizde kalın. Yeni haberler için WDWC'yi dinlemeye devam edin.
Ћадно, ты мне не довер € ешь, € тебе не довер € ю.
Pekala, sen bana güvenmiyorsan bende sana güvenmiyorum.
Старик Ю слишком яро заправлял столами и не делился с хозяином дома.
İhtiyar Y ev sahibine para koklatmadan kumar oynatıyormuş.
я не одобр € ю ваши методы!
Metotlarınızı tasvip etmiyorum!
Юйчи хочет жениться на ней.
Yuichi onunla evlenmek istiyor.
Она и Юйчи разговаривают о войне и о бомбе...
O ve Yuichi savaş ve bomba hakkında konuşmuşlar.
На ней можно на 3-ю мировую войну поехать и вернуться живым.
Bu arabayla Üçüncü Dünya Savaşı'na katılır ve geri dönersiniz.
Ты пытаешься мне сказать, что в городе с населением 815 человек и 16-ю часами света в день ты не можешь впихнуть всех в расписание?
Yani sen bana 815 nüfusu ve 16 saat gündüzü olan bir kasabada herkesi programına sıkıştıramayacağını mı söylüyorsun?
" ѕовтор € ю, не пытайс € за мной вернутьс €.
" Tekrar ediyorum, sakın beni almak için geçmişe gelmeye kalkışma.
"€ не потер € ю своего" я " с ним... потому что он не какой-то давила или мачо я имею ввиду он как ты папа,
Onunla kişiliğimi de kaybetmem. Çünkü baskıcı maço tiplerden değil. Sana benziyor baba.
- Почему дешево? С ней можно слушать Ямайю, богиню моря и бездны.
Onunla Yemaya'ı dinlersin... derin denizlerin tanrıçası.
≈ й не нравитс €, что € вижусь с ним. ќна считает, что € плохо на него вли € ю.
Karım, onu görmemi istemez, kötü etki yaparım diye.
Сановник Ю, японцы, в самом деле не придут?
Lord Yoo, Japonlar gelmiyorlar mı?
Сановник Ю, вы же говорили, что они не придут!
Lord Yoo, gelmediklerini söylemiştin!
Если он говорит правду, то месье Каст не был на пляже в Бексхилле между 12-ю и часом и не душил мадемуазель Бетти Барнерд.
Ve eğer doğruyu söylüyorsa, Bay Cust gece 12 ile 1 arasında Bexhill'de olup, Bayan Betty Barnard'i boğmuş olamaz. Dinleyin!
" ак что € гул € ю за его счет. ћен € не представили.
Şişko Saso'nun bana borcu var, ama ödemeyi geciktiriyor.
Я уже не говорю про папайю.
Kavunların nasıl olduğunu düşünmek bile istemiyorum.
А у самого было 12 девок. Я не трахалась с 12-ю мужиками.
Sonra da 12 kızı siktiğinden bahsederken buz gibiydin.
- Не весь контракт, только 1-ю страницу.
Tüm anlaşma değil, sadece ilk sayfa.
я не довер € ю немцам.
Oh, ben Almanla hiç bir şey yapmıyorum.
ќ боже, € не обвин € ю теб €. " звини.
Tanrım. Seni suçlamıyorum. Özür dilerim.
я не измен € ю.
Aldatmıyorum.
Ты бы так не думала, если бы когда тебе было 11 лет твои друзья передавали друг другу 79-ю страницу книги "Любовница-стерва".
Eğer 11 yaşında olsaydın ve arkadaşların 79. sayfadaki Şirret Hanım'ı okuyor olsalardı böyle düşünmezdin.
- Не можете просто свернуть на 4-ю?
4.caddeye geçemez misin?
Только не через 14-ю, 32-ю или 44-ю улицу.
14., 32. ya da 44. caddeye girmeyin.
ќн сказал, что это из-за того, что € не выполн € ю своих об € занноотей. Ќо это не так.
Hiçbir işi beceremediğimi söyledi.
Я, а не Моллари убрал премьер-министра Малакая и возвел Картайю на трон, я...
Mollari değil, ben Başbakan Malachi'yi indirdim ve Cartagia'nın tahta oturmasını sağladım.
Отпустить Аройю, не назначив свидания.
Aroya'nın buradan bir buluşma koparmadan gitmesine izin vermek.
С 12-ю CFI репликаторами они, по крайней мере, смогут начать строить новые электростанции и фабрики.
12 CFI çoğaltıcısıyla, en azından yeni santraller ve fabrikalar inşasına başlayabilirler.
Я веду главные силы к перевалу Тун Шао... и остановлю Шан-Ю пока он не уничтожил эту деревню.
Bu köyü yok etmeden önce, ana birlikleri Tung Shao geçidine... kaydırarak, Shan-YU'yu durduracağım.
Патрик, давайте не впадать в паранойю.
Hemen paranoyalara kapılmayalım Patrick.
Tем, кто не смотрит новости, по € сн € ю :
Haberi duymayanlar için hatırlatmak istiyoruz. Bu kimliği tespit edilememiş evsiz kişi..
ѕовтор € ю, это не yчебна € тревога, это конец cвета!
Tekrarlıyorum, bu tatbikat değildir. Bu kıyamettir.
Я тоже не сплю-ю-ю-ю.
# Beni deli ediyorsun. #
- Не могу помочь, попробуй "Ю-Пи-Эс".
Yardımcı olamam. UPS'i deneyin.
- А не пошли бы они в 6-ю квартиру?
- Güney Prag'daki kadın?
Даже если ты уничтожишь всю Гайю, даже тогда твоя боль не оставит тебя!
Gaea'yı bile yok etsen... Van. ... kederin son bulmayacak.
Пожалуйста, Си Дабл Ю, не стоит начинать вашу... ежедневную кровавую бойню между Вами и мисс Фиджеральд.
Lütfen, C.W. Bayan Fitzgerald'la günlük savaşınıza başlamayın.
Не волнуйся, Си Дабл Ю. Мы разберемся в этой ситуации.
Endişelenme, C.W. Bunu sonuna kadar götüreceğiz.
Если бы это был кто угодно, кроме Си Дабл Ю, мы бы даже это не обсуждали.
C.W. değil de başka biri olsaydı, bunu tartışıyor bile olmazdık.
Это не Си Дабл Ю. Это на него не похоже.
C.W. değil - Anlayamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]