Кабель traduction Turc
413 traduction parallèle
Так же, как и абажур и телефонный кабель.
Abajur ve telefon kablosu da öyle.
Кабель двигателя Телефлекс возможно поврежден.
Kumanda tablosunun kablosu kopmuş olmalı.
Кабель.
Tek kablo.
Нет, кабель прочный.
Hayır, kablo güçlü.
У насесть всенеобходимое,..... паяльник, стальной кабель, всё.
Bakın ihtiyacımız olan her şey var. Kaynak makinesi, çelik kablo, her şey.
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.
Onlar için içeriye bir uzatma çekerim.
- Он держал кабель...
- Faz kablosunu tuttu.
Взорвался кабель!
Kabloyu kurtar!
Хватайся за этот кабель, закрой глаза и прыгай!
Şu kabloya tutun ve atla, olur mu?
Я вылез на карниз и попробовал, разъединить кабель но я не смог войти, потом я сделал громче свой телевизор чтобы все думали, что оба наших телевизоров сломались.
Kablonun fişini çekmeye çalıştım ama ulaşamadım. Sonunda ben de benimkinin sesini açtım ve herkes...
Мы пустим промышленный электрический кабель с вершины башни с часами вниз, через всю улицу, между этих двух фонарных столбов.
Saat Kulesi'nin üzerinden sanayi tipi bir elektrik kablosu sarkıtacağız ve iki sokak lambası arasından geçirerek cadde boyunca uzatacağız.
В определенный момент ты начнешь движение по улице направляясь прямо на кабель, разгоняясь до 88 миль в час.
Hesapladığımız dakikada caddenin ucundan başlayarak saatte 140 km hız ile arabayı kabloya doğru süreceksin.
Согласно листовке, ровно в 10 : 04 вечера, в эту субботу молния ударит в башню с часами, электризируя кабель в момент контакта с крюком посылая 1. 21 гигаватта в конденсатор потока и посылая тебя назад в 1985.
El ilanına göre, bu cumartesi gecesi saat tam 22.04'te yıldırım Saat Kulesi'ne çarparak kabloya elektrik besleyecek. Çengel kablo ile temas ettiğinde ise 1,21 gigavat gücünde elektriği manyetik ışık kondansatörüne aktararak seni 1985 yılına geri gönderecek.
Что это за кабель?
Kablo ne için?
Если ты зацепишь кабель крюком на скорости 88 миль в часw в момент удара молнии в башню...
Tam olarak saatte 140 km hızla bağlantı çengeli ile tele çarptığın anda yıldırım Saat Kulesi'ne düşerse
Ты бери кабель, я сброшу тебе веревку.
Sen kabloyu al, ben de sana halatı atayım.
- Нет, я проверил. Кабель связи отсюда туда поврежден.
Orayla burası arasındaki kablolar zarar görmüş.
Где кабель?
Elektrik kablosu nerede?
Этот кабель должен привести меня туда...
Bu kablo beni oraya götürebilir...
Так, а потом переподключить силовой кабель обратно через генератор поля и... отражающий луч на полную мощность и на "Циолковского"!
O zaman kutupları tersine çevirip, tekrar güç aktifleştiricisine verelim. İtici ışın tam güçle Tsiolkovsky üzerine.
Это твой кабель привел ее обратно.
Onu senin kablon geri getirdi.
Кабель, который был заказан, поступил раньше.
Sipariş ettikleri kablolar erken geldi. Bununla birlikte izin zamanım geldi ve bu hafta sonu gidiyorum.
Кабель придут прокладывать в пятницу. Хорошо.
Cuma günü telgraf çekilecek, tamam.
Эй, наверху, вытравите кабель!
Yüzey! Destek hattını biraz gevşetin! Sürükleniyoruz!
Телефонный кабель там.
Ne diyorsun? Telefon kabloları şu tarafta!
Телефонный кабель там!
Ne söyledim? Kaç kere- -
Кабель-тайм "...
Neydi, Zaman Televizyon mu? Renk Televizyon mu?
ГЛАВНЫЙ КАБЕЛЬ
MASTER KABLO KONTROL
Кабель становится злым духом нашего дома.
Homer, korkarım bu kablolu yayın şeytani bir huzur getirdi evimize.
Кабель остается.
Kablolu yayn kalıyor.
Первое : после боя я перережу кабель.
Karar bir : Maç bitince kabloluyu keseceğim.
Телефонный кабель обрезан.
Biri telefonu kesmiş.
Карл... принеси мне кабель и устройство ввода-вывода.
Carl bana biraz kablo ve şu I / O arabirimini getirebilirmisin lütfen?
Там должен быть огромный кабель и множество труб.
Aynı yöne giden bir grup kablo ve boru olmalı.
Вы всегда носите с собой соединительный кабель, Чарли?
Dün akşam, 12'yle 1 arasında hangi erkek seninle pencerende konuştu?
Кабель отошел.
Kablolu yayın gitti.
Сможешь найти кабель дистанционного управления? Не знаю.
- Kumanda için pimi bulabilir misin?
- О'кей, силовой кабель мы достали.
- Tamam. Elimizde güç kablosu var.
Есть кабель, передачи энергии из командного модуля в LEM.
Kumanda modülünden LEM'e bir tane besleme kablosu var.
Отключите основной кабель.
Ana kabloyu kesin
- Твое дело подключить кабель.
- Kablomu bağla lütfen.
- Кабель не в порядке.
- Kablolu çalışmıyor.
- А для чего же этот кабель?
- Kesik kablo ne için?
Нет, но я всем рыцарям бесплатно подключил кабель.
Hayır, ama bütün şövalyelere bedava kablolu veriyorum.
Я недавно подключал ему кабель, и мы сразу подружились.
Yakınlarda ona kablolu bağladım ve müthiş bir dostluk başladı.
Я протянул кабель за лифтом.
Kabloyu asansöre geçirdim.
Я беру кабель и вставляю в телевизор.
Duvardan gelen kabloyu doğruca bu televizyona takarım.
- Тут кабель не проложен.
Bu toprak hattı değil.
Бублик, почта, тюрьма, залог, кабель.
Mayasıl, kırçıl, hımbıl, tahıl.
Этот кабель меня бесит!
Bu kablo canımı sıkıyor!
Сбросьте нам силовой кабель.
Pekâla evlat.