Кавалер traduction Turc
161 traduction parallèle
Он тоже... Он не мой кавалер.
- Genç sevgiliniz de dansçı mı...?
Неожиданно, посреди танца, мой кавалер бросил меня и выбежал из казино.
Evlenmiş olduğum çocuk, birden beni pistin ortasında bırakıp koşarak gazinodan çıktı.
Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл.
Hepimizin suratı asık! Erkek arkadaşım tarafından ekildim diye mi?
Пока, кавалер.
Hoşça kal yakışıklı.
Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт.
Ben şimdi Düellocu şövalye olarak bilinen Kont Pierre de Battalie'yim.
Как только выпустят "Кавалер-дуэлянт", прощай Локвуд и Ламон.
Düellecu Şövalye'yi piyasaya sürdüler mi, Lockwood ve Lamont'un işi biter.
Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
"Düellocu Şövalye" şimdi bir müzikal.
"Кавалер-дуэлянт" будет спасен.
Düellocu Şövalye kurtarılabilecek.
"Кавалер-дуэлянт" с музыкой.
Müzikal Düellocu Şövalye
"Танцующий кавалер".
Danseden Şövalye!
- Отлично, "Танцующий кавалер"!
İşte bu! Danseden Şövalye.
Сегодня вечером премьера Дон Локвуд - Лина Ламон Музыкальный фильм "ТАНЦУЮЩИЙ КАВАЛЕР"
Don Lockwood-Lima Lamont DANS EDEN SÖVALYE Galasında Müzikli
Папа, у меня есть кавалер.
Baba, bir kavalyem var.
Не постоянный кавалер, а на время, пока он не уйдет.
Devamlı-kavalye değil, bir müddetlik - kavalye ; gidene kadar.
Простите, вы кавалер Аимон Шевалье ди Монтерцуоло? Да, это я. Я сын князя Салины.
- Affedersiniz, siz Aymone Chevalley misiniz?
Ты счастливый кавалер, потому что помогать тебе мне не нужно.
Çok naziksin, ama Sam'e bana yardım ettiğini söyleme.
У твоей бабушки новый кавалер.
Yaşlı büyük annen kendine yeni bir aşık buldu...
Вы знаете, что он кавалер Мэриан?
Bilmiyor musun, o Marian'ın kavalyesi.
Вот и кавалер идет.
Kavalyeniz geliyor. Sıkı durun.
"... кавалер ордена Бани, член парламента...
" Bath Şövalyesi, Parlamento üyesi...
- Ктo твoй кавалер?
Seni kim alıyor?
Ладно? Кливленд Кавалер проигрывает Нью Йорк Найкс.
New York Knicks şu anda Clevland Calveniers'i yeniyor sayın seyirciler.
Знаешь, ты прекрасный кавалер..
Biliyor musun? Harika bir kavalyesin.
Какой галантный кавалер.
Yılışıyor!
Добро пожаловать, кавалер Ордена золотой ветви.
Hoşgeldiniz, Companion de la Branche d'Or.
Да здравствует кавалер!
Yaşa, Companion!
Нет, это... Это мой кавалер.
Hayır- - Çıktığım kişi.
Уверена, что твой кавалер в порядке?
Arkadaşının iyi olduğundan emin misin?
Благодарю, сэр. Для этой цели сгодится не столь блестящий кавалер. Не всем должно везти как Джейн.
Teşekkürler baba bunu daha çirkin biri de yapabilir.
Вот кавалер-то, ах, моя синьора! Что за мужчина!
Parisin yüzünü bir kitap gibi okuyacaksın güzellik kalemiyle yazılan hazzı bulacaksın
Вот славный кавалер!
Beni umutlandıracak hiç mi sözün yok? Dadıcığım, avut beni biraz! Madem ki durum böyle şimdi.
Вот славный кавалер!
OLmazsa, gelin yatağını, Tybalt'in yattığı o karanlık lahdin içine serin.
Для любезнейших гостей Мы откроем суть вещей. Все откроется потом. Кавалер предстал шутом.
Şovumuzdan sonra tüm dünya bilecek ki onlar olmadıkları gibi davranmaktalar
Пока. Когда приходил её очередной кавалер, фрау Вурст вела себя, как подросток.
Güzelleri geldiğinde, Bay Wust bir yeniyetme gibi davrandı.
- У мамы теперь новый кавалер.
- Annemin yeni bir sevgilisi var.
Она будет не менее красива, чем её сушёный кавалер!
Suratı kuru erik gibi olduğu zaman n'apacak bakalım!
- Теперь это мой кавалер.
- Erkeğimi buldum ben.
Так избавься от неё! Мне нужен кавалер.
Başından sav onul Bana kavalye lazım.
В любом случае, мне нужен кавалер.
Ama yanımda birini götürmem lazım.
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
Yenisi nasıl olur bilmiyorum ama şu teypli manyaktan daha kötü olamaz herhalde!
Чендлер, дорогой, смотри, мой кавалер наконец-то приехал.
Chandler, hayatım, bak erkek arkadaşım nihayet geldi.
Твой кавалер?
Erkek arkadaşın mı?
А зачем? Кавалер без шпаги, что безрогий бык!
- Bir beyefendi asla kılıcından ayrılmamalı.
Харли, ты не первая женщина в истории, которую сопровождает на бал не танцующий кавалер.
- Harley, lise dansına dans etmeyen bir erkek arkadaşla gelen ilk kişi sen değilsin. Bay Witter konu kalçaları sallamak olduğunda hiç işbirliği yapmazdı.
Если тебе станет легче, я была бы рада, если бы мой кавалер не пришёл.
Eğer kendini iyi hissettirecekse, benimkinin de gelmemesini isterdim.
Сет Коэн, галантный кавалер.
Seth Cohen, beyaz şövalye.
А ваш кавалер?
- Yani, New York'ta.
- Ну, там есть леди Джейн Грей и у нее есть кавалер...
Güzel..
У моей бабушки новый кавалер
- Neden?
Вот кавалер-то!
Ne?
Галантный кавалер.
Gerçek bir centilmen!