Каждая секунда на счету traduction Turc
44 traduction parallèle
Каждая секунда на счету.
Burada saniyelerin önemi var.
- Сейчас каждая секунда на счету.
Her saniye önemli.
Поэтому каждая секунда на счету.
İşte bu yüzden her saniyemiz değerli.
Каждая секунда на счету, и ты не мамочка!
Her saniye değerlidir ve sen annen gibi davranamazsın!
Ведь каждая секунда на счету, да?
Her saniyenin önemi var, yalan mı?
У нас менее 30 часов до очередного нападения. Каждая секунда на счету.
Tekrar öldürmeden önce 30 saatten az vaktimiz kaldı.
Осталось 30 часов, каждая секунда на счету.
30 saat kaldı, herşeyi hesaba katın.
Что значит каждая секунда на счету.
Bunun anlamı da her saniyenin değerli olduğu!
Каждая секунда на счету.
Süre başladıktan sonra..... bir sorunuz olurda elinizi kaldırın.
Если тебе нужен Бейли, каждая секунда на счету.
Bailey'i bulmak istiyorsan, her saniyenin önemi var.
Хорошо, соберитесь! Каждая секунда на счету!
Her saniyeye ihtiyacımız var!
Каждая секунда на счету.
Onları ne kadar tutabilirim bilmiyorum. Her saniye değerli.
Джефф, каждая секунда на счету.
Her saniye değerli Jeff.
Тут каждая секунда на счету.
Burada saniyeler bile değerli.
Нет. Они ждут нас, каждая секунда на счету.
Hayır, bizi bekliyorlar.
Питер, сейчас не время для эмоций. Каждая секунда на счету.
Peter, üzülmenin değil acele etmenin sırası.
Каждая секунда на счету...
- Bu acil...
Каждая секунда на счету.
Her saniye aleyhimize işliyor.
Потому что, когда каждая секунда на счету вам понадобится наиболее эффективный метод.
Çünkü her saniyenin önemi varsa en verimli yaklaşıma ihtiyacınız vardır.
Нэнси, сейчас каждая секунда на счету.
Nancy, geçen her saniye önemli.
Каждая секунда на счету.
Zaman çok değerli.
У нас каждая секунда на счету.
Daha fazla zaman kaybetme lüksümüz yok.
Нельзя медлить. Каждая секунда на счету.
Tereddüt edemezsin.
Каждая секунда на счету, любимый.
Her anın tadını çıkar bebeğim, her anın.
Нет времени ностальгировать. Каждая секунда на счету.
Tamam, anılardan bahsetmenin zamanı değil.
Каждая секунда на счету.
Her saniye önemli.
Каждая секунда на счету.
Her saniye saat işliyor.
Хорошо, это несомненно тема для обсуждения, но в другой раз, а сейчас каждая секунда на счету.
Pekâlâ, bu konuya sonra kesinlikle değineceğiz ama şu an vakit kaybediyoruz.
На счету каждая секунда.
Zamana karşı bir yarış ve her saniye değerli.
- Каждая секунда была на счету.
Her saniye önemliydi.
На счету каждая секунда.
Her saniyeye önem vermeliyiz.
На счету каждая секунда.
Her saniyemiz sayılı.
Каждая секунда будет на счету
Ne de olsa her saniye onemli.
На счету каждая секунда.
Her geçen saniyenin önemi var.
В ситуационном центре на счету каждая секунда.
Durum Odası'nda her saniye takip edilir.
На счету каждая секунда!
Her anı takip edin.
Время дорого, на счету каждая секунда.
Pekâlâ, vakit nakittir, geçen her saniye önemli.
Сноу, на счету каждая секунда.
Snow, her saniye çok önemli, dostum.. Çıkın oradan.
На счету каждая секунда.
Geçen her saniye çok kritik.
И у нас на счету каждая секунда.
Ve vaktimiz çok kısıtlı.
Так, народ, на счету каждая секунда.
Dakikalar değil saniyelerle çalışacağız.
И не ты забыла назначить укол адреналина, в ситуации, когда каждая секунда была на счету.
Ya da zamanında moda olan epinefrin kararında bir sorun yoktu.
На счету каждая секунда.
Burada zaman harcıyorum.
На счету каждая секунда.
Her saniye kıymetli.