Как вы думаете traduction Turc
2,405 traduction parallèle
И как вы думаете, они обратят внимание, если одна из наших подводных лодок проявит любопытство по поводу черного ящика?
Bizim deniz altılarımızdan biri kara kutuyu biraz dürttüğünde fark edeceklerini mi düşünüyorsun?
Да. Как вы думаете, вы сможете сделать так, чтобы он выглядел более признательным.
Evet, onun birazcık daha minnettar olmasını sağlayabilir misin acaba?
Как вы думаете, где вы будете в 2030 году? Бродвей.
2030'da nerede olacağınızı düşünüyorsunuz?
Как вы думаете, каково мне из-за безумного запрета Бриттани на гель для волос?
Brittany saç jölesini yasakladığında ben kendimi nasıl hissettim sanıyorsun?
Как вы думаете, почему мы так стремились свалить с этой свалки?
Bu çöplüğü terketmek için neden bu kadar sabırsız olduğumuzu sandın?
Как вы думаете, возможно то, что она не была похищена?
Sence kaçırılmış olmama ihtimali var mı?
Ну, уж если они превратились в камень, как Вы думаете, насколько они свежие?
Tenekeyle geliyorlar, ne kadar taze olabilirler ki?
Как вы думаете, что это значит?
Bu ne demek biliyor musunuz?
Как вы думаете, почему мы никогда не идем к нему?
Onun evine hiç gitmediğimiz konusuna ne diyorsun?
И думаю, когда мы покажем им фото вас и Рона Паркера, как вы думаете они вспомнят вас там вместе?
Senin ve Ron Parker'ın resmini gösterdiğimizde kimsenin ikinizi birlikte görmemiş olacağını düşünüyor musun?
Как вы думаете, что это?
Şuradaki ne olsa gerek?
Как вы думаете всё должно было закончиться?
Nasıl bu hale geldim sanıyorsun?
Как вы думаете, алхимическая машина заработает?
Sence Simya makinesi işe yarayacak mı?
Как вы думаете, что они могут делать?
Sizce ne yapıyorlardır?
Значит, если он проделал такое с бассейном, то, как вы думаете, он может отравить городской водопровод?
Yüzme havuzunda bunu yaptığına göre sence şehrin su kaynağına da yapabilir mi?
И в чем, как вы думаете, состоит моя работа?
- Siz ikiniz benim ne iş yaptığımı sanıyorsunuz?
Как вы думаете, он бы позаботился о ней?
Peki ya Megan? Ona bakacağını düşünüyor muydun?
Как вы думаете, что могло с ними случиться?
Onlara ne olduğuna dair bir fikrin var mı?
Как вы думаете сколько швов нам понадобится наложить на сосуды селезенки?
Hepsini alacağız. Peki sizce splenik damarlara kaç sütür ligatür uygulamak gerekecek?
Скажите, как вы думаете, что происходит на этой фотографии.
Bana bu fotoğrafta ne gördüğünü söyle.
Как вы думаете, кто убил Порчетто?
Sence Porchetto'yu kim öldürdü?
Как вы думаете, почему?
Neden böyle yaptığını biliyor musunuz?
Все не так, как вы думаете.
Düşündüğünüz gibi değil.
Как вы думаете, мои родители когда-нибудь будут вместе?
Sence anne ve babam yine bir araya gelir mi?
Как вы думаете, могу я попробовать вина?
Pekâlâ ben de şunların bir tadına baksam o zaman?
С какими строками, как вы думаете у них возникли проблемы?
Pekâlâ, hangi satırlar onlar için problem yaratan satırlardı?
Сколько его записей продалось в Америке, как вы думаете?
Amerika'da kaç plağının satıldığını düşünüyorsunuz?
Который час, как вы думаете?
saat kaç oldu be? !
Как Вы думаете, афроамериканцы... имеют больше преимуществ или недостатков в современном мире?
Sence çağdaş dünyada Afroamerikan olmanın avantajı mı çok yoksa dezavantajı mı?
Теперь, как вы думаете мы заберемся на эту крышу?
Sizce o çatıya nasıl çıkabiliriz?
Как вы думаете, чтобы он отдал, взамен на то, чтобы стать лучшим?
Sence en iyisi olmak için neyini verirdi?
Это было не так давно, как вы думаете.
Düşündüğünden daha kısa bir süre önceydi.
Сколько из них как вы думаете, были парнями?
Sence kaç tanesi erkektir?
Как Вы думаете, я умру?
Sizce ölecek miyim?
Как вы думаете, Тидженс, на что это похоже, когда тебя подстрелят, и ты понимаешь, что это конец? Смерть.
Her an ölebileceğin fikriyle sen nasıl başa çıkıyorsun, Tietjens?
Как вы думаете : за что убили Мишель Карлссон?
Neden birinin Michelle Carlsson'u öldürdüğünü düşünüyorsunuz?
Если вы умрете от чизбургеров, как думаете, что будет со мной?
- Çizburger yerken ölürsen sence bana ne olur?
Вы думаете, мы не знаем, как уберечь порох сухим?
Sanıyor musunuz ki barutu kuru tutmaktan bihaberiz?
Вы думаете, Бог не знает как послать дождь?
Yüce Tanrı, nasıl yağmur yağdıracağını bilmez mi sanıyorsun?
Послушайте, как думаете вы могли бы подписать его для меня?
Dinle, Acaba bunu benim için imzalar mısın?
Думаете, я хочу, как вы, сидеть весь день в пыльном старом кабинете?
Tüm gün senin gibi tozlu eski bir ofiste oturmak istediğimi mi sanıyorsun?
Вы думаете, мы все тут живем, как свиньи?
Eminim hepimizin pasaklı olduğunu düşünüyorsundur, değil mi?
Мне понравилось то, что зрители принимают участие в происходящем, а вы как думаете?
Seyircinin olaya katılması çok hoş, değil mi?
Как думаете, сможете ли вы записать имена всех, кого вспомните?
Hatırladıklarınızın isimlerini yazabilir misiniz?
Вы не думаете ни о Генри, ни о его безопасности, а только о том, как причинить мне неудобства.
Henry'i veya güvenliğini düşündüğün yok. Anca arkamdan iş çevirmeye bakıyorsun.
Вы действительно думаете, что мы не должны найти её до того, как с ней что-то случится?
Başına bir şey gelmeden onu bulmamız gerektiğini düşünmüyor musun?
- А вы как думаете?
- Sence? Hadi.
Вы же не думаете, что я как то с этим связан, правда?
Cinayetle bir ilgim olduğunu düşünmüyorsundur, değil mi?
Вы что думаете я бы смотрела как Итан убивал ее парня?
Buna gerçekten inanıyor musunuz, Ethan onun erkek arkadaşını öldürürken benim onları izlediğimi?
Наверняка вы думаете, как такое может быть весёлым?
Muhtemelen böyle bir şeye nasıl olup da eğlenceli diyebildiğimi düşünüyorsunuzdur?
- Зачем тебе это? - А вы как думаете?
- İyi çalıyor musun bari?
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы сказали 468
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы сюда попали 202
как вы просили 143
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы помните 94
как вы говорите 267
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы вошли 81
как вы понимаете 129
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы говорите 267
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы вошли 81
как вы понимаете 129
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159