Как там у тебя дела traduction Turc
53 traduction parallèle
То есть, я вспоминала тебя. Просто думала, как там у тебя дела.
Yani seni düşündüm, nasılsın diye merak ettim.
Элиот, как там у тебя дела?
Eliot, durumlar nasıl yukarıda?
Как там у тебя дела?
Neler oluyor orada?
Как там у тебя дела?
Dimitri, nasılsın?
Хей, приятель, как там у тебя дела?
Hey, dostum, orada işler yolunda mı?
Как там у тебя дела?
Orada işler nasıl?
Джек, как там у тебя дела, приятель?
Jack, nasıl gidiyor?
Как там у тебя дела?
Nasıl gidiyor?
Как там у тебя дела?
Nasılsın?
Эй, приятель, как там у тебя дела?
Nasıl gidiyor, dostum?
Спрюс, как там у тебя дела, приятель?
Tamam Spruce, orada işler nasıl dostum?
Итак... Как там у тебя дела с Наоми?
Peki Naomi'yle durumlar nasıl gidiyor?
Эспозито, как там у тебя дела?
Esposito, sende durumlar nasıl?
- Как там у тебя дела? - Отлично.
- İçeride işler nasıl gidiyor?
- Как там у тебя дела?
Durumlar nasıl? Fena değil.
А. Привет, Кев. - Просто звоню узнать, как там у тебя дела.
Selam, Kev.
Ну, как там у тебя дела со Скоттом?
Scott'la aranız nasıl?
Так как там у тебя дела?
Ah, orada işler nasıl gidiyor?
Как там у тебя дела?
Orada işler nasıl gidiyor?
Как там у тебя дела?
Durumlar nedir?
Как там у тебя дела с Джулиетт?
Juliette'le nasıl gidiyor?
Алло, как там у тебя дела?
Nasıl gidiyor?
Эйва, детка, как там у тебя дела обстоят?
Ava, tatlım, senin tarafta işler nasıl gidiyor?
Кстати, как там у тебя дела с редактором?
Bahsi açılmışken, editörünle görüşmeniz nasıldı?
А как там у тебя дела на личном фронте.
Peki üretim çalışmaları meseleniz nasıl gidiyor?
Как там у тебя дела?
Ne yapıyorsun?
Как там у тебя дела?
Sen nasılsın?
- Эй, Криста, как там у тебя дела?
- Hey, Krista, orada durumlar nasıl?
Как там у тебя дела, ты в порядке?
Ne oluyor? İyi misin sen?
Как там у тебя дела?
Sen nasıIsın?
- Ну как там у тебя дела?
- Aşağılarda durum nasıl?
- Как у тебя там дела?
- Nasıl gidiyor?
- Как у тебя там дела?
- İyi misin?
- Как у тебя там дела, Хосс? - В порядке. Слушай меня, Пит.
Dinle, Pete, her şey kontrol altında.
В смысле, как у тебя там дела?
- Zor geçiyor.
Как у тебя там дела?
İçeride durum nasıl?
Как там дела у тебя в голове?
Kafandaki herşey ne durumda?
А как у тебя дела? Как там все?
Sen n'aber, hayat nasıl gidiyor?
Как у тебя там дела, Престон?
Nasıl gidiyor, Preston?
К-как, как, как, как у тебя там дела, чел?
Sence İmparatorluk çökecek mi?
Как дела, парень? Что там у тебя?
Hangi rüzgar attı seni?
Как у тебя там дела?
Durum nasıl orada?
На самом деле, как у тебя там дела?
Cidden, orada durumlar nasıl?
А у тебя как там дела?
- Senin altta durumlar nasıl?
- Как у тебя там дела?
Ne durumdasın? Nefes alabiliyor musun?
Как у тебя там дела?
Orada havalar nasıl?
Пенни, как у тебя там дела?
Penny, senin nasıl gidiyor?
Как там у тебя идут дела?
Senden ne haber?
У тебя-то там как дела?
Daha giyinemedin mi?
Эрика... как у тебя там дела?
Meraktan çatlıyorum. Ne alemdesin?
У тебя там как дела?
Orada işler nasıl gidiyor?