Как я рад вас видеть traduction Turc
72 traduction parallèle
Мэделин, как я рад вас видеть.
Madeleine! Seni gördüğüme öyle sevindim ki!
Не представляете, как я рад вас видеть. - Правда?
Sizi gördüğüme çok sevindim.
А, мистер Мартинс, как я рад вас видеть.
Bay Martins. Sizi görmek ne güzel bir keyif böyle.
Как я рад вас видеть! Без вас здесь было скучно.
Onunla konuşmalıyım.
- О, моя дорогая миссис Мэтьюсон, как я рад вас видеть!
Sevgili Bayan Matheson. Sizi görmek ne güzel.
Как я рад вас видеть.
Sizi görmek ne büyük bir zevk.
Если бы вы знали, как я рад вас видеть.
Keşke sizi görmenin ne kadar güzel olduğunu bilebilseniz.
Как я рад вас видеть.
Sizi görmek çok güzel.
Как я рад вас видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Как я рад вас видеть!
Seni görmek güzel dostum!
Вы не представляете, как я рад вас видеть, месье.
Sizi gördüğüme ne kadar sevindiğimi bilemezsiniz bayım.
Как я рад вас видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Как я рад вас видеть!
Memnun oldum! Dave Amca!
Посол, как я рад вас видеть.
Sizi gördüğüme sevindim.
Коммандер, как я рад вас видеть!
Komutan, sizi gördüğüme sevindim!
Доктор, как я рад вас видеть.
Doktor, ne hoş bir sürpriz.
- Коммандер, как я рад вас видеть.
- Komutan, seni gördüğüme çok sevindim.
Господи, как я рад Вас видеть.
Ve her zaman yeşil'i geç, hiçbir zaman ortasında değil.
Как я рад вас видеть!
Sizi gördüğüme sevindim.
Передать не могу, как я рад вас видеть.
Sizi gördüğüme ne kadar mutlu oldum anlatamam.
Не могу описать, как я рад вас видеть.
Tanıştığımıza çok sevindim.
Как я рад вас видеть!
İkinizi de gördüğüme çok sevindim.
Капитан, не могу передать, как я рад вас видеть.
Yüzbaşı, sizi gördüğüme ne kadar memnun olduğumu anlatamam.
Паскаль, как я рад вас видеть.
Pascal, seni tekrar görmek ne güzel.
Как я рад вас видеть ребята.
Sizleri gördüğüme sevindim.
Вы не представляете, как я рад вас видеть месье.
Sizi gördüğüme ne kadar sevindiğimi bilemezsiniz bayım.
Как я рад вас видеть.
Görüştüğümüze sevindim.
Как я рад вас видеть.
Bu ne büyük bir zevk.
Профессор Лэнгстон, как я рад Вас видеть.
Profesör Langston, ne iyi ettiniz de geldiniz.
Как я рад вас видеть.
Sizi görmek ne güzel.
Вы понятия не имеете, как я рад вас видеть.
Sizi gördüğüme ne kadar sevindim anlatamam.
Как я рад вас видеть.
Seni görmek ne kadar güzel.
Капитан Дюбуа! Как я рад вас видеть!
Kaptan Dubois, sizi gördüğüme sevindim!
Даже сказать не могу, как я рад видеть вас обоих.
Sizi gördüğüme ne kadar sevindiğimi anlatamam.
Как я рад видеть вас снова!
Sizleri yenide görmek çok güzel.
А я-то как рад видеть вас.
- Sizi görmek çok hoş.
- Как я рад снова видеть вас.
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
Господь на небесах, как же я рад вас видеть.
Wesley. Tanrım! Sizi gördüğüme çok sevindim!
Как я рад вас видеть
- Nasılsın?
Господи, как я рад видеть Вас.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
Как я рад вас видеть.
Sizi görmek harika.
Как я рад вас видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim!
Как же я рад вас видеть.
Çocuklar!
- Сударыня, как я рад вас видеть.
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
Господь покарал их за грех гомосексуальности. Как вы это объясните? Я тоже рад вас видеть, Мэри.
"Tanrı, eşcinselliği cezalandırır." Bunu nasıl açıklıyorsunuz?
Я очень рад видеть Вас, детектив. И как ветерана, и как полицейского отдавшего службе годы своей жизни.
Eski bir asker ve polis memuru olarak yıllarca yaptığınız hizmetinizden dolayı sizi gördüğüme sevindim, Dedektif.
- Лоран, как же я рад вас видеть!
- Seni görmek ne güzel.
Рад вас видеть. - Как, как вы узнали, что я здесь?
- Seni yeniden görmek güzel.
Парни, вы не представляете, как я рад вас видеть. - Руки на стену.
Sizler...
Хозяин Уизли, как я рад снова вас видеть.
Efendi Weasley, sizi tekrar görmek çok hoş.
Вы не представляете, как я рад вас всех видеть, блин. Тут прямо... Как маленькая Африка в этой жопе.
Hepinizi gördüğüm için mutluyum, dostlar.