Каких парней traduction Turc
52 traduction parallèle
Ты мне рассказываешь про кое-каких парней и работенку... но не до тех пор, пока они выходят из двери с деньгами.
Birilerinin banka soyduğunu söylüyorsun ama bunu onlar parayla bankadan çıkmadan önce yapmıyorsun.
- Каких парней?
- Hangi adamlar?
Нет. Я ищу кое-каких парней, которые были членами клуба.
Hayır, buraya üye olmuş bazı adamları araştırıyorum.
- Я знаю кое-каких парней.
- Tanıdığım adamlar var.
Ну, мы наняли кое-каких парней.
Parayla adam tuttum.
- И каких парней?
- Hangi erkeklerle?
- Каких парней?
- Hangi çocukların?
- Каких парней?
Hangi adamlar?
Каких парней?
Nelerden?
Каких парней?
Hangi çocuk?
Ну а каких парней тогда нужно выбирать?
İyi değillerse, ne özellikleri var peki?
И вообще каких парней волнует, сколько у тебя было любовников?
Ayrıca ne biçim bir adam, senin kaç erkekle yattığını umursar ki?
Я знаю кое-каких парней в полиции Арлингтона.
Arlington Polisi'nden birkaç kişiyi tanıyorum.
Чем ты занимаешься, с кем дружишь, в каких парней влюбляешься.
Neler yapmak zorunda olduğun, sahip olduğun arkadaşların, aşık olduğun erkekler.
Каких парней?
- Ne elemanı?
- Парней? Каких парней?
- Adam mı, ne adamı?
Ну, он вооружает кое-каких умных парней.
Çete üyelerini silahlandırıyordur.
шеф, в океанариуме дерется пара каких-то парней.
Akvaryumda kavga eden iki kişi var Şef.
Каких еще парней?
Ne gelecekteki erkek arkadaşları?
- Сегодня вечером мы поцелуем каких-нибудь парней.
Bu gece bazı erkeklerle öpüşeceğiz.
Мы вроде как заключили договор, что собираемся поцеловать каких-нибудь парней сегодня вечером.
Bu gece erkeklerle öpüşeceğimize dair bir anlaşma yapmıştık.
- Для каких-то других парней.
- Başkaları için.
Бросилась на каких то парней на Рош Ха-Шан.
Roş Aşana gününde kendini bir çocuğa sunmak.
Так, я вижу каких-то парней с разбитой задней фарой.
Kırık stop lambasıyla gezen birileri var.
Если я увижу, каких нибудь плохих парней, я позвоню.
Eğer kafamda kötü bir adam çakarsa, haber veririm.
Каких я только парней ни встречала, но ты самый странный из всех.
Hayatımda gördüğüm en acayip çocuksun.
Так что, может, он будет трахать каких-то парней, и наверное ты можешь добиться, чтбы он трахнул тебя.
Belki, birkaç erkek sikecek, hatta sen de kendini ona siktireceksin ama evlendiği insan bir kız olacak.
Только что видел каких-то парней с автоматами.
Az önce otomatik silah taşıyan adamlar gördüm.
Ладно, слушайте... я видел парня с красивым кадиллаком, орущего на каких-то других парней, чтоб они убирались.
Peki, bak... Bir adam gördüm... Güzel bir Cadillac'ı vardı... öteki çocuklara oradan çekip gitmeleri için bağırıyordu.Hepsi bu.
Я проходил мимо каких-то парней и их трава перекунулась на меня.
Yürüyordum öylece ve çocuklar dumanı üzerime üflemişler.
Пригласи каких-нибудь нормальных парней, может, несколько красивых девчонок.
Eğlenceli insanları davet et. Belki bir kaç da güzel kız falan.
- И поддерживаю. От этого мне не по себе, и я не хочу обсуждать, как тебя будут ебать пятеро каких-то парней.
- Destekliyorum ama durum zaten benim için yeterince garip ve senin rastgele beş herifi sikmeni tartışmak istemiyorum.
Маленькая птичка напела мне, что там у каких-то парней есть 1,3 кг нашего продукта, который они продают и который они получили ни хрена не от нас.
Ufak bir kuş bana o evde oturanların elinde 1.5 kg bizim ürünümüzden olduğunu ve kesinlikle bizden almadıkları bu malı sattıklarını söyledi.
Поймал каких-нибудь плохих парней?
Hiç kötü adam yakaladın mı?
Он сказал, что получил звонок от каких-то парней из города.
Kasabadan birilerinden bir telefon aldığını söyledi.
Каких плохих парней, Джози?
Hangi kötü adamlar, Josie?
Скажи Леоне, что если хочет выгнать меня с этого кресла, каких-то двух парней будет мало.
Leona'ya şunu söyle : eğer beni koltuğumdan etmek istiyorsa, iki adamdan fazlasını getirmesi gerekiyor.
Скажи Леоне, что если хочет выгнать меня с этого кресла, каких-то двух парней будет мало.
Git Leona'ya, beni bu koltuktan etmek istiyorsa birkaç elemandan fazlasını getirmesi gerektiğini söyle!
У Стива большая презентация сегодня для каких-то крутых парней из правительства...
Steve bugün hükümetten kodamanlara büyük bir sunum yapacak.
Обвинить их в таком, когда все ваши доказательства это фотографии голов каких-то парней и видео с телефона?
Bu suçlamayı yapmak için elimizde ne kanıt var? Birkaç herifin kafası ve cep telefonu görüntüsü.
Когда мы заключали сделку, наших парней не разделовали как каких-то сельских животных
Anlaşmamızı yaptığımızda, adamlarımız çiftlik hayvanları gibi doğranmayacaktı.
- С каких это пор парней из 5-0 посылают с квитанциями?
- Ne zamandan beri park cezası için Five-O'dan iki kişi yolluyorlar?
Каких плохих парней?
Hangi kötü adamlar?
Ну и что, наколол каких-то парней, они пришли за мной, вот и все.
Bazı adamları kazıkladım. Onlar da peşimden gelip bunu yaptılar.
- Каких парней?
- Ne erkek arkadaşı?
Вы знаете каких-нибудь парней, с кем ее можно познакомить?
Ona ayarlayabileceğimiz birini tanıyan var mı?
Мы остановились у каких-то парней, знакомых Тая, но... это, вроде как, ненадолго.
Ty'in bir arkadaşının evine yerleştik, fakat ev eve benzemiyor.
Каких ещё парней?
Ne erkek arkadaşı?