Калинда traduction Turc
547 traduction parallèle
Калинда Шарма.
- Kalinda Sharma.
Калинда, мне нужно, чтобы ты поднялась в офис Госпрокурора и дождалась повестки.
Kalinda, üst kata çıkıp bölge savcısının ofisine girip celbi beklemen gerekiyor.
Я думаю, Калинда пытается сказать, Дженнифер... есть ли возможность, что ты ошибаешься и машина поехала этим путём, а не тем?
Sanırım Kalinda'nın söylemeye çalıştığı, Jennifer yanılıyor olabilir misin, yani araba o yöne değil de bu yöne gitmiş olabilir mi?
Калинда, и последнее
Kalinda, bir şey daha var.
Так, Калинда, могу я спросить тебя...
Kalinda, sana bir şey sorabilir miyim?
Просто Калинда?
Kalinda ne?
Калинда Смит
Kalinda Smith.
Хорошо, спасибо Калинда за твою проницательность в этом вопросе.
Peki. Meseleye gösterdiğin hassasiyet için teşekkürler Kalinda.
И, Калинда, давай поговорим завтра о пересмотре условий твоего контракта
Kalinda yarın kontratının üzerinde tekrar pazarlık edelim.
Калинда, взгляни на это.
Kalinda, bununla ilgilenmeni istiyorum.
Хорошо, этим займутся Калинда и Кэри.
- Peki, Kalinda'yı görevlendireceğim.
Меня зовут Калинда, и мы с мужем думаем о покупке дома в этой местности.
Benim adım Kalinda, kocam ve ben bu mahallede ev almayı düşünüyoruz.
Калинда?
- Bir dakika.
Калинда, ты знаешь кого-нибудь по имени Козко?
Kalinda, Kozko adında birini duydun mu hiç?
Калинда видела часть номера J15.
Kalinda, plakanın bir kısmını görmüş...
О, это была Калинда
- Kalinda keşfetti.
И пусть Калинда возьмется за главного свидетеля.
Kalinda görgü tanığını saf dışı bıraksın.
Калинда, в этом нет необходимости.
Kalinda, ihtiyacımız yok.
Калинда.
Hey Kalinda.
Калинда, я в середине судебного процесса.
Kalinda, duruşmanın ortasındayım.
Итак, Калинда, Вы помогите Алисии с данными... для её запроса, и используйте мистера Статистика.
Kalinda, sen Alicia'ya talebi için belge araştırmalarında yardım et ve Bay İstatistik'ten de yardım alın.
Итак, Кэри, Калинда, у нас начинается поиск фактов.
Pekâlâ, Cary, Kalinda durum şimdi gerçekleri bulma davasına döndü.
- Калинда, мы скучали.
- Kalinda, seni özledik.
Похоже ты нарвалась на единственного копа, неподвластного твоим чарам, Калинда.
Cazibenden etkilenmeyen yegâne polise çatmışsın gibi görünüyor Kalinda.
Эй, Калинда, а ты что здесь делаешь?
Kalinda, burada ne işin var?
Калинда ( мобильный ) :
OLAY MAHALLİNDE ESRAR BULUNDU
А Калинда думает, что охранник на подозрении.
Kalinda güvelik görevlisinin suyunun kaynadığını düşünüyor.
Давай, Калинда. Что тебя беспокоит?
- Hadi Kalinda, umurunda mı ki?
И, Калинда, ты продолжаешь с проверкой данных.
Kalinda, sen veri taramasına devam et.
Калинда работает в Стерн и Локхарт.
Kalinda Stern-Lockhart'ta çalışıyor.
Калинда.
Ben avukat değilim Kalinda.
Калинда что-то раздобыла.
Kalinda bir şey buldu sanıyordum.
У нас все нормально, Калинда.
Bir şey yok, Kalinda.
Я бы не возражала, если бы Калинда занялась расшифровкой.
Kalinda da deşifre etmeye çalışabilir.
Я Калинда
Adın bu değildi, değil mi? Kalinda'ydı.
Верно. Ваше имя Калинда
Adın Kalinda'ydı.
Калинда может мне помочь.
Kalinda yardım eder.
Нет, Калинда, ты займись.
Hayır, sen git, Kalinda.
Ты знаешь, что не имеешь права делать этого, Калинда
Bunu yapamayacağını biliyorsun, Kalinda.
Калинда... слушай, не хочу лезть не в своё дело.
- Sağ ol. Kalinda bak, karışmak istemem ama- -
Я покопался в твоём прошлом, Калинда.
Geçmişini araştırdım... Kalinda.
Это Калинда Шарма. Она здесь, чтобы засвидетельствовать ваше согласие на включение в список нового свидетеля.
Bu bayan Kalinda Sharma, bir tanık eklememi onaylamanıza şahitlik etmek için burada.
Этим уже занялась Калинда.
Kalinda ilgileniyor.
Это Калинда. Она обнаружила следы губной помады на бокале для шампанского.
Arayan Kalinda'ydı, şampanya bardağında ruj lekesi bulmuş.
Калинда Шарма.
Kalinda Sharma.
Посмотрим, что ты сможешь выяснить. И, Калинда, повторяю, это только между нами.
Bak bakalım, neler buluyorsun.
Калинда
Kalinda.
Калинда?
- Kalinda?
А, Калинда.
Kalinda.
Калинда.
- Kalinda.
Калинда.
Kalinda.