Калорий traduction Turc
242 traduction parallèle
Ваш обед составил всего 260 калорий.
Yemeğinizin tam 260 kalori olduğunu bilmekten gurur duyacaksınız.
Он у нас обедал, 260 калорий.
Buraya yemeğe geldi, 260 kalori.
- Они очень калорийные.
- Ama vitamin dolular.
И я ждал... и, о братья мои... мне становилось всё лучше... От вкусной и калорийной кормёжки, и постоянного высыпания.
Ben de bekledim kardeşlerim ve yumurtaları tost lokmalarını ve güzel güzel biftekleri hapır hupur yiyerek çok daha iyi oldum.
10 тысяч калорий ежедневно.
Bir günde onbin kalori!
Я хотела еще добавить к этим бананам их калорийность..
Bu acil.
В чечевице есть железо и полно калорий.
Kalorisi de, gıdası da boldur.
Да, для меня это слишком калорийно.
Evet, benim için çok zengin.
1000 калорий для тех, кто работает физически, 500 для остальных.
Beden işi yapanlara günlük 1.000 diğerlerine 500 kalori verebiliriz.
500 калорий, сколько это, в продуктах?
Gıda bazında 500 kalori tam olarak neye denk geliyor?
Жареная курица с вареным картофелем и подливкой содержит около 1000 калорий и 50 процентов жира.
Kızarmış tavuk ve kızarmış patates yemeği, 1000 kalori ve % 50 yağ içerir.
Я всё время забываю, как много калорий в Мартини.
Bunda kaç kalori olduğunu hep unutuyorum.
Потому что любой, живущий на тысяче двести калорий искусственных апельсиновых вафель в день, заслуживает маленького угощения.
Çünkü birisi 1200 kalorilik yapay, sentetik portakal tadındaki waffle ile yaşayabiliyorsa küçük sürprizleri hak ediyordur.
Гомер, для тебя есть овощи на пару и рисовые крекеры. На такую штуку я ставил стакан! В каждой только 35 калорий.
Homer, senin için haşlanmış sebze ve pilavımız var bir dakika, bunların üzerinde benim içeceklerimin olması gerekiyordu onların her biri sadece 35 kalori merhaba?
Только 35 калорий.
sadece 35 kalori
Я хочу сэндвич, но Джо Бишоп, слишком калорийный. Джэки Мэйсон?
Güzel bir sandwich istiyorum, ama Joey Bishop- - çok yağlı.
Вот, кока без калорий.
Çok Bundy, az kola.
Знаете ли, что самое хорошее в этой пище? Кроме того, что она сказочная... в ней всего 400 калорий.
Biliyor musun, bu yemeğin çok lezzetli olmanın yanında en iyi özelliği sadece 400 kalori olmasıdır.
Во всей кастрюле всего 1 4 калорий.
Bütün bu kazan sadece 14 kalori.
Для вашего организма это слишком калорийная пища.
Yararlı yiyeceklerden almak için çok yetersizsin
Как можно заболеть от калорийной пищи?
Nasıl ya? Nasıl bir hastalık bu?
Сейчас я сожгу этот пончик, чтобы вы увидели сколько в нем калорий.
Şimdi bu çöreği ateşe tutacağım ve renk değişimini göreceğiz.
Мне нужно больше калорий, чтобы держаться бодро при Сайтике.
Seyetik'e yetişmek için fazladan kaloriye ihtiyacım var.
У меня есть снеки, которые сейчас очень популярны хотя мне кажется, что иногда, с так называемыми обезжиренными печеньями люди могут переедать, забывая, в них может быть много калорий.
Diyetlik kurabiyelerim var ki bu aralar çok popüler fakat bazen bu yağsız olarak tabir edilen kurabiyeler için düşündüğüm şey insanlar yüksek kalori alabileceklerini unutarak aşırı tüketebilirler.
После нашей утренней зарядки мы можем позволить себе немного калорийной пищи.
Bu sabahki egzersizden sonra bol kalorili bir şeyler yemeyi hak ettik.
Мне нужно что-то стильное и не слишком калорийное,..
- Belçika çikolatası. - Belçika'dan ha?
- "Два тоста - 1 50 калорий. " Полторы ложки сливочного масла - это еще 1 50... "
İki parça tost, 150 kalori, kalbini kontrol et ve yarım parça margarin.
Ты знаешь, сколько в этом калорий?
Kaç kalori olduğundan haberin var mı?
Ты готовишь всё такое калорийное. Точно!
- Senin yemeklerin çok... zengin.
Еще какое калорийное!
Çok zengin!
- Светлое пиво - меньше калорий.
Light bira. Az kalorili.
Если вы съедаете больше калорий, чем сжигаете, вы набираете вес.
Yaktığından fazla kalori alırsan şişmanlarsın.
Впервые ланч не начался с подсчета калорий во всем, что на столе, так что это было облегчением.
İlk kez bir yemeğe masadaki her şeyin kalori değerini öğrenmeden başladım. Rahat ettim hatta.
Мы придумали формулу новой эссенции. Аромат шоколада в 2 раза сильнее, калорий половина. К тому же, помогает предотвратить кариес.
Yeni aromalı yoğun formül, çikolata lezzeti arttırıldı, kalorisi azaltıldı...
Арон бросил Регину и она ела 5000 калорий в день.
- Aaron Regina'yı terketti - Ve bilmeden günde [br] 5000 kalori alıyordu.
Бегун должен потреблять как минимум 6000 калорий в день.
Koşucuların hergün en az 6,000 kalorilik yemek yemesi gerek.
Достаточно протеина и калорий...
Bir sürü protein ve kalori var.
- Но мама, я сжигаю тонну калорий.
Tonlarca kalori harcıyorum.
что в соевом шоколаде 900 калорий.
Çünkü soya çikolatasının 900 kalori olduğunu aynı gün öğrenmiştim.
Я и в области калорий тоже эксперт.
Ben de bir kalori uzmanı sayılırım.
Знаешь, что самое калорийное?
İçinde en çok kalori olan tatlının ne olduğunu biliyor musun?
А знаешь, сколько калорий в банане?
Peki bir muzda ne kadar kalori var biliyor musun?
А знаешь, сколько калорий сжигается во время занятия сексом?
Seviştiğinde ne kadar kalori yaktığını biliyor musun?
- 550 калорий.
- 550 kalori.
Неудивительно что они сжигали больше калорий, чем успевали поедать.
Vücutlarının alabileceğinden daha hızlı kalori yakmaları hiç garip değil.
Я сжигаю 3,000 калорий в день.
Günde 3000 kalori yakıyorum.
Вы знали, что когда вынашиваешь мальчика, тратишь на 10 % больше калорий, чем когда вынашиваешь девочку? Угадайте, кто у меня будет.
Rahminde erkek cenin varsa, kız cenine göre % 10 daha fazla kalori yaktığını biliyor muydun?
Дайте мне двадцать четыре часа, мы накачаем калорий в вашего сына...
Bana 24 saat verin. Oğlunuza öyle yemekler- -
- Там всего 3600 калорий.
- Sadece 3,600 kalori.
- Очень милые конфеты, правда, калорийные.
"Kim o?" Papa!
48 калорий из 120-и.
- Yanılıyor olabilirsin.