Канат traduction Turc
222 traduction parallèle
И вы прекрасно знаете, из чего был сделан третий канат, Килоран.
Üçüncü çapa ipinin neden yapıldığını gayet iyi biliyorsun Kiloranlı.
Само собой. Третий канат был сплетен из волос девушек, хранящих верность своим возлюбленным.
Üçüncü ip, sevdiklerine sadık bakirelerin saçlarından yapılmış.
В первую ночь оборвался пеньковый канат.
İlk gece, kenevirden ip kopmuş.
Во вторую ночь оборвался льняной канат.
İkinci gece de ketenden olan, Bayan Beaton'ın söylediği ip kopmuş.
Третий канат был самым надежным.
Üçüncü ip ise dayanmış.
Руби канат.
Halatı kesin. Bırakalım gitsin.
Канат предназначен для переброски с первой стены на вторую.
Bunu karşıki duvara fırlatabilirdim.
Из одеял, которые передал мне Бланше, я сделал другой канат.
Blanchet'in battaniyesi ile birlikte yeteri kadar ipim oldu.
Не прошло и двух часов как канат был готов и испробован.
İki saatten daha kısa bir sürede, halatı hazırlayıp hücreyi temizledik.
Может, взять канат потолще?
Belki de daha kalın bir ip kullanmalıyız.
Канат. Не этот.
O değil diğeri.
Лезь на гик, руби канат.
Bumbaya tırman ve halatı kes.
А теперь выйди за оградительный канат. Для чего он, спрашивается?
Güvenlik şeridinin ardına geç.
Канат!
İp.
Но канат я сплел...
Hasta düştüm.
А канат не оборвется? Не бойся!
Halat dayanacak mı?
Поднимите меня, только когда я дерну за канат три раза.
Sadece üç kez ipi çekersem beni yukarı çekin!
Всех нас канат не выдержит, и братья мои всех сразу удержать не смогут.
Ben gelirsem ip dayanmaz ; hem arkadaşlarım da ağırlığı kaldıramaz.
Они канат бросили, чтобы навсегда здесь остался!
Beni burada sonsuza dek yaşamam için bıraktılar!
Я привяжу канат к берегу.
Ben kıyıya set çekeceğim.
Чарли, отвязывай канат.
Charlie, pruvayı bırakın.
И не натягивай канат, ты управляешь планером только своим телом, не забудь!
Açıkken, teli sakın germe. Vücudunla yön vermen gerektiğini hatırla!
Дэрил, Брэд, спускайте канат.
Daryl, Brad, ipi çözün.
Сара, хватайся за канат!
Sara. İpi yakala.
Швартовочный канат оборвался и дирижабль встал "на попА".
Demirlediği yerden ayrıldı ve tepetaklak bir hâle geldi.
Что касается корабля Это я перерезал канат и отвел шхуну в такое потайное место, где вы никогда не найдете ее никто из вас
Gemiye gelince halatını kesip bir daha hiçbirinizin göremeyeceği bir yere götürdüm onu.
Я перерезал канат, отчасти с удачей от части с риском
Hem şans eseri, hem de riske girip halatını kestim.
- я не пон € л. - ќтв € жи канат, детка.
Halatı çözsene. -... nasıl yani?
Я пытался вскарабкаться на канат а Джерри был следующим.
Daha doğrusu, spor salonundaydı. İplere tırmanmaya çalışıyordum. O sırada Jerry de beni izliyormuş.
Так, у нас тут морская лебёдка, канат, рыба для кормёжки, бассейн на 75 тыщ литров...
Tamam. Bir tane vinç, kaldıraç yem kutusu ve 90 tonluk bir havuz- -
Передай своему дефективному маменькиному сынку что если он не перелезет через этот канат, я его повешу на нём "
Şu Marlee Matlin'in oğluna söyle eğer o iple karşıya geçemezse, onu o iple asacağım!
Канат!
Halat!
Канат намотался на винт.
İp pervaneye takıldı.
Привяжем канат к тому дереву.
Ağacın etrafından ip dolayacağız.
- Вот наш канат.
- İşte ipimiz bu.
Элементы управления : канат для банджи-джампинга, отношение эластичности три-к-одному, и балласт весом пятьдесят фунтов.
Nesnelerin kontrolü : bangi ipi elastisite oranı 3, 22 kilo ağırlık.
Канат оборвался.
Kablo birdenbire kopmuş.
Кауфман уцепился за канат, как беспомощный малыш.
Kaufman küçük bir bebek gibi iplere asılıyor.
Пока вы не ушли, вы бы не развязали и не бросили бы мне канат?
Gitmeden önce şu ipi çözer misin?
Залезаем и садимся сюда. Наматываем канат и... полетели!
Bu şekilde yerleşecek saracak ve... bırakacağız!
Теперь, намотаем канат и... - Уиии! - Полетела!
Şimdi, çekin ve bırakın.
Юбихо забирается на канат и выполняет захват с тройным вращением!
Sonra, Yubiho iplere tırmanır ve özel üçlü dönüş hareketini yapar.
Чтобы этого больше не случилось, привяжи канат к той штуке.
Bir daha olmasın diye ipi şu şeye bağla.
Не надо перетягивать канат по поводу моих этических соображений, так или иначе нам надо ехать.
Ahlakım üzerine yaptığınız bu halat çekme yarışı çok keyifli ama okula gecikeceğiz.
Канат, Сэм!
İpi çöz Sam.
Канат привязан к дереву.
Ağaca kadar güvenli.
Канат к вашим услугам.
Kabloların yararı olabilir.
Канат?
Başvuranlardan türlerini yazmaları istenmiyor.
Вытягивай канат, а то запутается.
İpe asıl, yoksa bize dolanacak.
Канат не отпускай!
Yanından geç. Dayan.
Держи канат!
Halatı getir!