Категорически traduction Turc
347 traduction parallèle
категорически запрещено двигаться.
- Dışarı çıkabilir miyim?
- Категорически возражаю...
- Kesinlikle olmaz...
Ваша честь, я категорически возражаю против повторного открытия дела на заключительной стадии.
Bu son aşamada davanın yeniden açılmasına kesinlikle karşı çıkıyorum.
Я был категорически против этого брака
Bu evliliğe tamamen karşıydım.
Я категорически против того чтобы квартет незнакомых психологов шнырял по моему дому.
Tuhaf bir psikolog dörtlüsünün... evimin içinde dolaşmalarını... kesinlikle reddediyorum.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей... убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения... на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
Bunun yerine... iki tanığın ifadelerine dayandı ki... bunların tanıklığı çapraz sorgulamada ciddi biçimde kuşku uyandırmakla kalmadığı gibi... sanığın beyanlarıyla da tamamen tezat oluşturuyor.
Я категорически возражаю.
Kesinlikle itiraz ediyorum.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Sürücülere, başlama işareti verilmeden motorları çalıştırmanın yasak olduğu hatırlatılır.
Я категорически против этого!
Buna en üstteki makama kadar karşı çıkacağım!
Консьержка заявила категорически : ни одна ученица не выходила.
Kapıdaki görevli okuldan ayrılan öğrenci olmadığından emin.
- Я предпочел бы, чтобы ответил мой адвокат. - Ответ на вопрос - категорически нет.
Soruşturma kurulu önünde verdiğiniz ifadeyle ilgili bir yorum yapmak ister misiniz?
Категорически - нет.
Kesinlikle hayır.
Мы хотели отвести её к психиатру, но она категорически отказалась.
Onu psikiyatriste götürmek istedik ama kesin olarak reddetti.
Я категорически ей отказала.
Ben de kesinlikle olmaz dedim.
Я категорически запрещаю!
Bunu sana kesinlikle yasaklıyorum.
Девушки, я однажды вам сказала, и говорила тысячу раз, бороться в спальне категорически запрещено.
Kızlar! Kızlar! Size binlerce kez söyledim, yatakhanelerde kavga etmek yasaktır!
И, однако, однако, я категорически против его казни.
Yine de yine de idamına kesin olarak karşıyım.
Категорически НЕТ!
Kesinlikle olmaz.
Я это категорически отрицаю.
Bunu kesinlikle reddediyorum.
¬ ы оба никогда не пробовали кокаин? я всегда хотела попробовать, но Ёлви категорически против.
12-A-63, Florence'la Vermont'un köşesinde mavi VW'da muhtemel cinayet.
Не знаю, почему мне предъявляют обвинение, но я категорически все отрицаю.
Neyle suçlandığımı bilmiyorum... ama suçlamaları kesinlikle reddediyorum.
Категорически отказываюсь.
Kesinlikle olmaz. Yapamam.
- Категорически нет.
- Kesinlikle olmaz!
.. и я категорически отказываюсь подвергаться этому унижению, и сообщаю о своей немедленной отставке.
Ve ben de dillendirilen bu rezaleti reddediyorum ve işbu nedenle derhal istifamı sunuyorum.
Скорее "категорически не согласна".
"Ateşli bir şekilde karşıyım" daha uygun.
Приказ, с которым я категорически не согласен.
Şiddetle karşı çıktığım bir emir.
Вот видите? Я категорически запрещаю вам жалеть меня.
Benim için üzülmenizi yasaklıyorum!
Все балы категорически запрещены, только если ты не приглашена вместе с сестрами!
Ablaların da gitmediği sürece bala da yok!
В этом категорически нет смысла.
Oh, bu hiç mantıklı gelmiyor.
Я категорически отказываюсь делать это!
BU İŞE KESİNLİKLE KARŞIYIM!
- Категорически нет.
- Kesinlikle olmaz.
Это категорически неправда.
Bu hiçte doğru değil.
Разве ты не мог категорически сказать нет.
Ama hayır diyemez miydin?
Категорически неправильно.
Büyük, kocaman, tokat gibi yanlış.
Боже, я только что обнаружил, что она категорически отказывается прикасаться к дверной ручке голой рукой.
Yeni fark ettim. Asla çıplak elle kapı tokmağına dokunmuyor.
Категорически клёвая задница.
Cidden hoş kalça
- Я категорически против.
Buna şiddetle karşıyım.
... категорически отрицает какую-либо связь с сетью по распространению детской порнографии.
... çocuk pornosu şebekesine dahil oldukları ile ilgili iddiaları şiddetle inkar ediyorlar.
Категорически нет!
Kesinlikle olmaz!
Я категорически против.
Kesinlikle kabul edemem.
Ну и что, что я испытываю подавляющее физиологическое влечение к человеку, который категорически отклоняет лучшие образцы мирового кино только потому, что ему лень читать слова на экране.
Aramızda inanılmaz bir fiziksel çekim olan şahsiyet sırf ekrandaki kelimeleri okumaya üşendiği için dünya sinemasının en güzel örneklerini izlemeyi reddediyorsa ne olmuş yani?
Категорически нет!
Kesinlikle olmaz..
Любые попытки уговорить меня разрешить поединок Чемберза с Монро Хатченом обречены на провал. Я категорически запрещаю.
Ancak eğer bir şekilde Chambers ve Monroe arasında bir dövüş olursa ben bunu onaylamıyorum ve yasaklıyorum.
Министр категорически отрицает, что кто-то из граждан внесенных хунтой в специальные списки, находится в тюрьме...
Bakan, listede bulunan kişilerin yönetim tarafından... yakalandıklarını veya hapse atıldıklarını kesin olarak yalanladı.
Я категорически запрещаю это
Kesinlikle yasak. - Baba!
- Я категорически запрещаю это
- Kesinlikle yasak.
Это категорически мне не на здоровье!
Ver biletini bana.
Я категорически отказываюсь! Не делайте из меня посмешище!
- Çıldırdınız mı siz?
Нет, категорически нет.
Asla olmaz.
Сначала я категорически отказался но потом подумал, что многие так делают.
Ama sonra neden olmasın, herkes saçını boyuyor dedim.
Мы против категорически!
Çünkü bunu kabul etmiyoruz değil mi?