Кейша traduction Turc
93 traduction parallèle
- Нет, Кейша.
- Hayır. Keisha, Keisha.
Это Кейша, ее младшая сестра.
Bu Keisha, onun kardeşi.
Кейша?
Keisha!
- Кейша, ты говоришь о сексе?
- Yapma Keisha. Seks mi nasıl?
Кейша, серьезно.
Keisha, ciddiyim.
Кейша, девушка моих мечтаний.
Keisha, hayallerimin kızı.
Кейша?
Keisha?
Кейша хорошо разбирается в математике.
Keisha'nın matematiği çok iyidir.
Кейша? Прямо в вашей гостиной?
Salonunun ortasında?
Кто такая Кейша?
Keisha da kim?
Кстати, Кейша седня придет, помогать Дрю и я хочу выглядеть хорошо.
Keisha bugün Drew'un özel öğretmeni olarak bize geliyor o yüzden iyi görünmek istiyorum.
Кейша наверху с Дрю, Тоня смотрит телевизор.
Bak, Keisha Drew'la yukarda, Tonya televizyon izliyor.
Ты знал, что мне нравится Кейша.
Keisha'dan hoşlandığımı biliyorsun.
Кейша оставила у вас свою куртку.
Keisha ceketini unutmuş.
Кейша.
Keisha.
Ааа, Кейша!
Keisha!
Её зовут Кейша.
Adı Keisha.
А, ну да Кейша.
Evet, Keisha.
Ах да, Кейша.
Doğru. Keisha.
И с тех пор, как Кейша разбила мое сердце. Я пообещал себе, что я ей никогда не буду уделять ей время.
Keisha kalbimi kırdığından beri kendime onu hiç düşünmemek için söz verdim.
Привет Кейша.
Selam, Keisha.
Дрю? Как дела Кейша?
Ama bu kız hakkında bir şey olduğunu biliyordum.
Я собираюсь назвать тебя Кейша, хорошо?
Sana Keisha adını koyacağım, tamam mı?
- Это мои дети - Кейша и Дэрил.
- Bunlar çocuklarım, Keysha ve Daryl.
- Кейша и Дэрил.
- Keysha ve Daryl.
Как Кейша?
Keysha nasıl?
- Кейша, ты Кейша!
- Ke $ ha! Ke $ ha'sın!
Мы были в одной дворовой шайке. Джонсон...
Benim adım Johnson, anladın mı?
Ты позволила этой шайке жуликов засадить Роя в тюрьму.
Roy'un hapise girmesine de sebep oldunuz.
А я в той же шайке, что и Джо, только я...
Joe ile aynı işi yapıyoruz, ben sadece...
Жак был мозгами в этой шайке.
Jacques ekibin beyniydi.
Он заплатил шайке жестоких бандитов, чтобы они привели ее в исполнение.
İşini bitirmeleri için vahşi serseriler tuttu.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут. Их называют нацистами.
Arkadaşlar, size sadece emir uygulayan diğer nefret tacirleri kim onu söyleyeyim ;
Скажи своей шайке, чтобы не прятались, а вылезали на свет.
Uçurumun arkasına sakladığın tüfekçilere ortaya çıkmalarını söyleyebilirsin Jigo.
Этой шайке наплевать, что с нами станет.
Ne yapmamızı bekliyorlar? Demir Şehri'ni terk etmeyi mi?
Это будет хорошим уроком этой шайке мошенников.
İşte şurada da henüz daha çocuklarken bizim hayırsızları görebilirsin.
У офицера Вонга был файл с информацией о кроте в шайке Сэма. Он закрыт паролем.
Müfettiş Wong'un Sam'in çetesi ile ilgili... bilgiler bulunduran gizli bir dosyası vardı.
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза.
Benim biraz başım ağrıyor gibi. - Buradaki tüm hakimler arkadaşımdır. - Ben iyiyim o zaman.
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза.
Artık gerçeği biliyorum, baba. Güneye doğru sürüp Veracruz'daki robo-çetesine katılmam gerekiyor!
- О, Кейша.
- Keisha.
Трудолюбивых, уважаемых людей! Прибился к шайке воров и негодяев!
- Çalışkan, saygıdeğer insanlar ve gidip bir takım hırsızların arasına karıştı.
Пришел присоединится к вашей веселой шайке.
İyi. Neşeli çetemize katılmaya gelmiş.
Доказательство моей теории, что в нашей шайке волосы на яйцах есть только у Чейзов.
Bu ekipte, testislerinde kıl olan erkeklerin Chase erkekleri olduğu teorimi yine ispatladın.
Сколько, мм, у Норда в шайке человек?
Nasılmış, mm bu Nord'un eleman listesi?
Ты можешь дурить голову своей шайке лохов и неудачников, но меня не проведешь.
Sen etrafındaki küçük ve aptal çeteni kandırabilirsin, fakat ben bunları yemem.
Послушайте, я знаю все о шайке торговцев кровью в Хотшоте.
Hotshot'taki kan kanallarından haberim var.
Подожди... Разве Скот не сказал что хочет отплатить всей шайке Лоусона?
Scott, Lawson`ın tüm ekibine bunu ödetmek istediğini söylememiş miydi?
Его статистика такова : 6 голевых пасов, 2 шайбы, 3000 минут на скамейке штрафников.
Profesyonel kariyerinde altı asisti, iki golü ve 3000 dakikasını cezalı geçirdiği göze çarpıyor.
Ну, о шайке из Южного Далласа, которая занималась контрабандой бриллиантов.
Elmas kaçakçılığı yapan güney Dallaslı bir ekip hakkında.
Ваш муж в шайке гангстеров, и вы вызвали полицию?
Kocan mafya ve evine polisle geldin, öyle mi?
5 лет назад я под прикрытием просочился в банду торговцев оружием, и угадай, кого я нашел, болтающегося в этой шайке?
Beş yıl önce, gizli bir görevi başarısızlıkla tamamlarken tahmin et kiminle karşılaştım.