English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Керосин

Керосин traduction Turc

82 traduction parallèle
На вкус словно керосин.
Tadı gazyağı gibi.
Я займусь им, а ты отнеси керосин в кузов.
Arabadan gazyağı tenekesini indirelim.
- В моей лампе кончается керосин.
- Fenerimin yağı bitmek üzere.
Керосин кончился.
Gazyağı bitti.
Им нужен керосин и консервы, на 300 человек.
Gazyağına ve 300 kişi için yeterli konserveye ihtiyaçları varmış.
Керосин.
Parafin.
Кончился керосин, и я поднялась, чтобы заправить лампу.
Gaz yağı bitmiş. Lambayı doldurmak için yataktan kalktım.
Это керосин. Вся веревка им пропитана.
İp gazyağına batırılmış.
Жидкий керосин
Sıvı parafin.
Керосин?
Gazyağı?
Спички, керосин, хлеб. А теперь вот и до патронов дело дошло. Господи!
Bir silah için sahip olduğum herşeyi, ama herşeyi feda edeceğim, aklıma bile gelmezdi.
Сульфид 5. Керосин
Gaz yağı...
и керосин... Сульфид и уголь...
ve gazyağı sülfür ve kömür.
Нам нужен бензин для электрогенератора, йод немедленно, покрывала, спальные мешки, керосин.
Jeneratör için yakıta, iyot tabletlerine, battaniyelere, yataklara, ocaklara, yemeğe ihtiyacımız var.
Перед этим парень по кличке "Керосин" встретил моего...
Ondan önce, Gasoline denen şu adam benim...
В общем, "Керосин" говорил о Чанг-Хёке с господином Кимом.
Her neyse, Gasoline Usta Kime, Chang-hyuk'tan bahsediyordu.
"Керосин" и господин Ким сошлись на том,
Gasoline ve Usta Kim... bunu tartışmayı bitirdi.
Мистер Чё, разве "Керосин" не сказал Вам, что я веду жизнь законопослушного человека?
Bay Choi, Gasoline size temiz bir hayat sürdüğümü söylemedi mi?
Керосин придёт, так что устроим барбекю.
Gasoline geliyor, bu yüzden bir barbekü yapalım hadi.
Как дела, Керосин?
Ne var ne yok Gasoline?
Керосин, отнеси девочку.
Gasoline, kızı kaldır.
Керосин больше не давал мне денег.
Gasoline bana hiç para mara vermedi.
Керосин, сваливаем отсюда, быстро!
Hemen yukarı gelin.
Детектив Парк, где Керосин?
Buraya gel! Bırak, seni gerzek!
Керосин не позволяет замёрзнуть фруктам.
Gazyağı meyvelerin donmasını engeller.
А это ваш келейник Амвросий виноват... -... он керосин в лампу заливал, спичку зажег, обронил, да и полыхнуло.
Sizin kardeşlerinizden biri, Amvrosy lambayı gazla doldurmuş sonra, eli çarpmış ve lambayı devirmiş.
Возможно, керосин.
Bence gaz yağı olabilir.
По запаху очень похоже, что тут керосин!
Burası ciddi şekilde gaz yağı kokuyor!
Я уже использовал весь керосин.
Son benzinimi kullandım.
Когда капитан самолёта просит пассажиров сброситься на керосин.
Pilotun yolculardan yakıt için para istemesi.
Керосин горит не так, как бензин.
Ama gaz yağı benzin kadar çabucak yanıp bitmez.
Думая, что керосин спалит дом
Tıpkı gaz yağı ile evi yakabileceğini zannetmesi gibi.
Цены на электричество и керосин продолжают расти.
Elektrik ve gaz fiyatlarına sürekli zam geliyor.
Единственное различие только в том, что когда керосин целуется с пламенем, Мёрф, становится жарко как в аду.
Aradaki tek fark, gazyağı ateşi öptüğü zaman Murph cehennem gibi yanar.
Отец, нам нужен керосин
Baba, gaz alacakmışız.
Кто-то ворует его керосин.
Onun lanet gazyağını çalmak isteyen biri olabilirsin.
Кому-то лучше не воровать там керосин.
Birisi gazyağını çalmasa çok iyi olur.
Они заставили его выпить охлаждающее масло и керосин и еще затолкали ему в рот стиральный порошок.
Ona yemek yağı ve parafin içirmiş bir de ağzına çamaşır suyu dökmüşler.
Наш керосин! Да! Молчаливый убийца.
Kerosene, sessiz öldürücü.
- Мои руки так тряслись, когда я разливал керосин, и я немного пролил на рубашку..
- Benzini dökerken elim o kadar titriyordu ki, yanlışlıkla gömleğime de biraz sıçramış.
Перенаправь керосин из выходного сопла мотора... в резервуар с перекисью водорода и...
Gazyağı akışını, motorun çıkış kısmından vermek. Oksijenli su deposuna verirsin ve...
Принесите керосин.
Benzini getir.
Поджигайте керосин.
Ateşe ver.
Я купил керосин там и принес отцу а потом пошел в школу.
Oradan gazyağını alıp, babama verdim.. .. ve sonra okula geldim.
несколько раз он предпринимал попытки отравиться, проглатывая краски, которые использовал для рисования, или принимая внутрь керосин, который взял у мальчика, когда тот заполнял лампы.
Bunların başında boya için kullanılan renkleri yutmak veya ispirto içmek geliyor. Onu, lambaları doldurmak için bir çocuktan almıştı.
Она подходит даже лучше, чем керосин.
Gazyağından daha iyi. Yani ellerinde bir gübre bombası, bir de ticari araç var.
Керосин, где господин Ким?
Kolları sıvayın.
Приложи керосин.
Üstüne biraz kerosen koy!
Это керосин.
Gazyağı.
- И керосин.
Ve gazyağı.
- Керосин?
Gazyağı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]