Кива traduction Turc
66 traduction parallèle
Хорошо, просто кивайте головой.
Sadece kafanızı sallayın.
Молчи, Кива.
- Kes sesini Kiva.
Кивай головой, говори "да".
Sen de başını sallayıp evet demeli ve bildiğini söylemelisin.
А сейчас кивай и улыбайся. Давай.
Başını eğ ve gülümse.
Только кивай и приятно улыбайся, Стивен.
Sadece kafanı salla ve gülümse, Stephen.
- Они так не узнали. И если услышишь, как я даю им юридическую консультацию - просто кивай.
Eğer onlara hukukla ilgili bir şeyler söylediğimi duyarsan, kafanı salla.
Просто кивайте время от времени.
Arada başını salla.
Просто кивай, когда он решит перевести дыхание.
Güven bana, nefes almak için sustuğunda sadece başını salla.
Я понимаю, ты немного стесняешься, сто пап привел тебя сюда, но ты можешь говорить что-нибудь, или головой кивай?
Seni anlıyorum. Babanın önünde bunlardan bahsetmek biraz utandırıyor, ama konuşsan veya başını falan sallasan olmaz mı?
Хоть кивай, когда соберешься броситься в атаку.
En azından harekete geçeceğin zaman haber ver.
Дайте мне сказать, а вы кивайте.
Ben konuşayım, siz kafanızı sallayın.
Слушай, мне потребуются твои подсказки, кивай и подмигивай, когда я буду намекать об отставке?
Bak, istifa sırasında göz kırpma, baş sallama gibi birkaç işaret ver, tamam mı?
Просто кивай.
- Gülümse ve kafanı eğ.
А ты им кивай, кивай, кивай... а затем спроси : "Кто из вас Рот"?
Başını sallayacaksın, başını sallayacaksın, sonra da'Roth hanginiz?
Капитан Кива, силы альянса Люциан.
Ben, Lucian İttifakı birliklerinden komutan Kiva.
Командующий Кива
Komutan Kiva.
Командир Кива, вы готовы?
Komutan Kiva, hazır mısınız?
Оба, Кива и Тэлфорд были ранены.
Kiva ve Telford vurulmuş.
Были ранены оба Тэлфорд и Кива.
Telford ve Kiva vuruldu.
Кива-доно!
Kiwa!
Кива-доно...
Bayan Kayano!
- Просто кивай.
- Kafanı salla yeter.
Кива и Тэлфорд были оба застрелены
Kiva ve Telford hem edilmiş atış var.
Кива все еще жива.
Kiva hâlâ hayatta.
Но если Кива умрет, умрут и все они.
Ama Kiva ölürse, hepsi ölür.
Где Кива?
Burada Kiva nedir?
Я услышал как Кива стреляет.
Ben Kiva vurulmaz gördüm.
И Кива мертва
Ve Kiva öldü.
Может быть только один командир. А Кива мертва.
Sadece bir komutan olabilir ve Kiva öldü.
Поэтому, когда они начнут говорить, просто улыбайтесь, кивайте и думайте о чём-то другом.
Konuşmaya başladıklarında gülün, kafanızı sallayın ve başka şeyler düşünün.
Тогда просто кивай и подтверждай всё, что я скажу.
Sadece kafanı salla ve söylediklerime arka çık. Kafanı sallayabiliyor musun?
Кивай.
Başını salla.
Если она задаст какие-нибудь вопросы, просто кивай головой и улыбайся. И ни слова о сделке.
Ve anlaşma hakkında konuşma.
ивай. " лыбайс € и кивай.
Gülümse ve kafa salla.
Просто кивай головой, разговаривать нельзя.
Sadece- - hayır tatlım, konuşamazsın.
Если они кивают, ты тоже кивай.
Başlarını sallarlarsa sen de aynını yap.
Когда твоя жена смотрит на тебя полная надежд, с идеей о том, чтобы разрушить жизнь, которую мы знаем... просто улыбайся, кивай и тяни время пока она не передумала.
Karın sana hayatını mahvedecek bir umutla baktığında sadece gül, başını salla, oyala, oyala ve oyala ta ki fikrini değiştirene kadar.
Просто кивай, как самый обычный человек.
Normal kafa sallama, insan gibi.
Ты будешь исполнителен, прилично одет, и внимателен к гостям. Кивай!
Dakik olacak, düzgün giyinecek ve konuklarımıza ilgi göstereceksin.
Кивай
Evet
Просто кивай.
Sadece başını salla.
Нет, Говард, просто кивай и делай вид, что согласен.
Hayır, Howard, sen yalnızca kafanı salla ve katılıyormuş gibi görün.
Только слушай и кивай, а потом они уйдут, ясно?
Yalnızca dinle, kafanı salla daha sonra konuşalım, tamam mı?
Так, просто сидите, улыбайтесь и кивайте.
Şimdi otur, gülümse ve kafa salla.
Просто улыбайся и кивай, партнер.
Sadece gül ve kafa salla, ortak.
" Удалился Гайавата В край Кивайдина родимый. Отошел в Страну Понима,
"Böylece gitti Hiawatha yerel rüzgârların estiği topraklara kutsanmışların adalarına, Ponemah'nın krallığına öbür dünyanın topraklarına."
Только не кивай головой.
- Kafanı sallama sadece.
Просто кивай. Запомни, кивай.
Unutma, başını salla.
Так что не говорите, что правил нет, и не кивайте мне так, сукин сын.
Bu yüzden kural kitabı yok deme bana ve öyle kafa sallayıp durma lan şerefsiz.
Кива.
- Kiva.
В Кумбан перед моим отцом, когда я буду говорить о тебе, ты только кивай башкой.
Babamın önünde seni gördüğümde.. Sen sadece kafanı salla.